Ou essas leis estão dentro de nós, ou não estão. | Open Subtitles | .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا |
Mas essas leis, eles eram muitas e demasiado cedo. | Open Subtitles | ولكن هذه القوانين , كانت كثيره وكانت باكره |
O terceiro problema em conseguir justiça é que, mesmo com boas leis existentes nos livros, não há pessoas ou advogados que estejam dispostos a lutar por essas leis. | TED | والمشكلة الثالثة مع تحقيق العدالة هي أنه حتى مع القوانين الجيدة الموجودة في الكتب، ليس هناك أشخاص أو محامين مستعدين للقتال من أجل هذه القوانين. |
O que é bom nisto é que há muitas coisas nesse pouco meio, em que tudo segue as mesmas leis da Física, em que podemos ver essas leis em ação quase sempre, à nossa volta. | TED | والآن، الشيء الرائع بخصوص ذلك أن هناك أشياء كثيرة جداً في هذا الجزء الأوسط، كلها تتبع نفس القوانين الفيزيائية، لدرجة أننا نستطيع رؤية هذه القوانين وهي تعمل حولنا تقريباً طوال الوقت. |
E sei que tu juraste seguir essas leis, assim como nós... enquanto o Rei estiver vivo. | Open Subtitles | وأنا أعرف بأنّك أقسمت علي تأييد تلك القوانين مثلنا طالما الملك حيّ |
Damos por isso, quando essas leis são violadas e há qualquer ramificação ou punição. | TED | فنحن نلاحظ عند كسر هذه القوانين مع وجود نوع من العاقبة أو العقاب. |
O judiciário protestou contra essas leis que tiravam a sua independência? | Open Subtitles | هـلّ احتج القضاة على هذه القوانين التي تُقيّد إستقلالهم؟ |
E essas leis não funcionam no mundo adulto. | Open Subtitles | و هذه القوانين لا تطبق في عالم الراشدين. |
essas leis existem para proteger o bem-estar das crianças. | Open Subtitles | هذه القوانين يجب اتباعها للحفاظ على الصالح العام للطفل |
essas leis foram escritas por homens mais espertos do que eu. | Open Subtitles | هذه القوانين كُتبت من قبل رجالٌ أذكى بكثيرٍ مني |
E se essas leis forem quebradas, haverá sanções. | Open Subtitles | و إذا أختٌرِقَت هذه القوانين .سيكون هناك عقاب |
Cientistas têm usando essas leis desde então, abrindo o caminho para a Lua e até para além do nosso sistema solar. | Open Subtitles | يستخدم العلماء هذه القوانين منذ ذلك الحين لتفتح الطريق الى القمر وحتى الى ما خلف نظامنا الشمسي |
Se essas leis servem para a Inglaterra, servem para a família real." | Open Subtitles | فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب فهي جيدة بما يكفي كي تسري على العائلة المالكة. |
Quase sempre há leis publicadas que protegeriam estas pessoas, mas normalmente eles nunca ouviram falar dessas leis, e os sistemas que supostamente deviam impor essas leis, são corruptos, ineficazes ou as duas coisas. | TED | فى الكتب، دائما هناك قوانين لحماية هؤلاء الناس، ولكن في الغالب هم لم يسمعوا عنها، والنظام المنوط به تنفيذ هذه القوانين إما فاسد أو معطل أو كلاهما. |
Mas nós só agora começámos a compreender essas leis. | Open Subtitles | لكنّنا بدأنا للتو في فهم هذه القوانين. |
No final, eu sei que essas leis têm de ser mais importantes do que as 15 pessoas no autocarro. | Open Subtitles | وفي النهاية، أعلم بأن هذه القوانين... ينبغي بأن تكون أهم من الخمسة عشر شخصاً في الحافلة |
Apegam-se a essas leis, como se fossem sagradas, como se viessem de Deus e nada estivesse acima delas. | Open Subtitles | تقوم بإجراء هذه القوانين , ثم الإمساك بهم . كأنهم مقدسين أو أي شيء , كأنهم من الله , كأن ليس هناك شيء من أعلى . |
essas leis obrigaram, a dar valor há humanidade... de desenvolver a sensibilidade... seja ela tão autêntica como os seus impulsos básicos. | Open Subtitles | هذه القوانين تجبرهم .أن يشعروا بقيمة الإنسانيّة .لكي يطوّروا أحاسيسهم... التي هي حقيقيّة لهم .مثل غرائزهم الأساسية |
Não podemos nos alimentar, usar nossos dons ou a violência. - Tu não estás sob essas leis. - Peça gentilmente. | Open Subtitles | فلا يمكننا ان نقتل او نستخدم قواتنا فى ذلك اليوم ولكن أنتِ مدنية ، لذلك لا ينطبق عليكِ تلك القوانين ــ أطلب ذلك بلطف |
Mas essas leis não serão implementadas... sem o apoio da população. | Open Subtitles | ولكن لن يتم تنفيذ تلك القوانين دون دعم السكان |
"O propósito da filosofia natural é descobrir essas leis." | TED | وقد قال، هنا، " إنها مهمة الفلسفة الطبيعية أن تجد تلك القوانين." |