"esse nível de" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا المستوى من
        
    • ذلك المستوى من
        
    Um membro da família pode levar a esse nível de devoção. Open Subtitles فرد من العائلة قد يستثير هذا المستوى من التفاني، صحيح؟
    E perguntava-me como é que ela tinha chegado a esse nível de aceitação. TED وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول.
    Na minha experiência, esse nível de ciúmes não acaba. Open Subtitles من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له
    Mulder, esse nível de inteligência artificial está a décadas de se concretizar. Open Subtitles مولدر .. ذلك المستوى من الذكاء الاصطناعي انه على بعد عقود من أن يتم نشره
    Porque se não estivesse à vontade com esse nível de responsabilidade é porque está no sitio errado. Open Subtitles لأنك إن لم تكوني مرتاحة ...مع ذلك المستوى من المسؤولية فأنت في المكان الخطأ ...
    esse nível de premeditação também esteve presente, nos assassinatos que cometeu em 2001. Open Subtitles الان، هذا المستوى من سبق الاصرار كان موجودا ايضا فى جرائم القتل التى نظمتها فى 2001
    A única forma do corpo humano aguentar esse nível de dor é ele não sentir nada. Open Subtitles الان، الطريقة الوحيدة التى يستطيع بها الجسد الانسانى تحمل هذا المستوى من الالم لو لم يكن يستطيع الشعور به مطلقا
    Não estamos equipados para esse nível de agressão. Open Subtitles فنحن غير مجهزين للتعامل مع هذا المستوى من العدوانية
    É agradável terem, esse nível de comunicação. Open Subtitles من اللطيف أن لديكما هذا المستوى من التواصل
    esse nível de violência sugere que é pessoal. Open Subtitles حسنا، هذا المستوى من العنف يشير إلى أنه شخصي
    Não posso imaginar o quanto deve ser duro enfrentar esse nível de violência. Open Subtitles يمكنني تصوّر كَم من الصعب أن تواجهوا كل هذا المستوى من العنف.
    Seria tolice ela não aproveitar esse nível de acesso. Open Subtitles سيكون من الحماقة انها لاتستفاد من هذا المستوى من الوصول
    Do mesmo modo, o modelo do cérebro para o corpo físico mantém a noção da configuração dos nossos membros mas não das células individuais nem sequer dos músculos, porque esse nível de informações não é necessário para planear movimentos. TED بالمثل، فإنّ نموذج الدماغ للجسم البدني يتتبّع تكوين أطرافنا، لكن ليس لخلايا منفردة أو حتّى عضلات، لأنّ هذا المستوى من المعلومات غير مطلوب للتخطيط للحركة.
    Isso sempre me impressionou, porque o que queremos em criança é essa intensidade moral, de nos entregarmos completamente a alguma coisa e encontrar esse nível de vocação. TED وكان هذا يثير إعجابي على الدوام، لأن ماذا نريده كأطفال وهو قوة الأخلاق. لنهب أنفسنا بشكل كامل لشيء ما ولإيجاد هذا المستوى من النداء الداخلي للعمل
    Na realidade, isso não é bem verdade. Falta ainda mais um passo para chegar a esse nível de violência. TED في الواقع، إن هذا ليس صحيحًا تمامًا... إذ يتطلب تحقيق ذلك خطوة إضافية حتى يسود هذا المستوى من العنف.
    Inúmeros casais apressam-se para o casamento ignorando a responsabilidade da verdade que vem com esse nível de compromisso. Open Subtitles العديد يتسرع في طيش للزواج، وهم يتجاهلون مسؤولية عبء الحقيقة التي تأتي مع ذلك المستوى من الالتزام.
    É esse nível de empenho que procuro. Ou talvez esteja a desperdiçar o meu tempo. Open Subtitles ذلك المستوى من الإلتزام ما أبحث عنه، أو أنا لربّما أهدر وقتي
    Seria precisa uma grande descarga eletrostática para provocar esse nível de danos nos tecidos. Open Subtitles يجب أن تكون هنالك شحنة كهربائية كبيرة لتسبب ذلك المستوى من الضرر النسيجي
    Ela não parece ter esse nível de raiva reprimida. Open Subtitles هي لم تبلغ ذلك المستوى من الغضب. حسنا ، حينها يكون شخصا يبحث عن معلومات.
    esse nível de grandeza requer sacrifícios. Open Subtitles ذلك المستوى من العظمة يتطلب التضحية
    esse nível de violência combina com o Juárez. Open Subtitles (ذلك المستوى من العُنف يُطابق بكل تأكيد أسلوب مُنظمة (خواريز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus