O número da Segurança Social tens de o procurar, mas esse número...pois... | Open Subtitles | أنت لا تذكرين رقم التأمين الوطني خاصتك لكن هذا الرقم أجل |
- Sim - esse número aparece sempre como ligação não-atendida. | Open Subtitles | ـ أجل ـ هذا الرقم يواصل الرن كمكالمة فائتة |
Sabíamos que era como o 6, mas não sabíamos quais eram os 2 x 3 que se multiplicam para nos dar esse número enorme. | TED | كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل. |
Hoje vamos caçar esse número primo enorme. | TED | اليوم نحن سنصطاد هذا العدد الأولي الكبير |
Mas acho que esse número já é qualquer coisa. | Open Subtitles | لكن اسمع, أعتقد ان هناك شيئاً نفعله بهذا الرقم |
Hoje há aproximadamente 6800 milhões de pessoas no mundo. E na nossa vida, esse número vai aumentar para cerca de 9000 milhões. | TED | اليوم يوجد حوالي 6.8 بليون انسان في العالم وخلال فترة وجودنا هذا الرقم سوف يزيد الى حوالي 9 بليون. |
Se somarmos a isso bens duráveis como automóveis, etc., esse número será mais que o dobro. | TED | وإذا قمت برمي نفايات معمرة أخرى مثل السيارات وغيرها سيزيد هذا الرقم إلى أكثر من الضعف |
Nós queremos que esse número surja das leis da física, mas até agora ninguém encontrou uma maneira para fazer isso. | TED | نريد ان يخرج هذا الرقم من قوانين الفيزياء ولكن حتى الآن لم يجد اي احد وسيلة لذلك |
Talvez explicar esse número é apenas uma questão técnica, um detalhe técnico de interesse dos especialistas, mas sem nenhuma relevância para mais ninguém. | TED | ربما شرح هذا الرقم مجرد مسألة تقنية تفاصيل تقنية تهم الخبراء ولكن غير متعلق بأي احد آخر |
E ele trabalhou por décadas a tentar explicar esse número, mas ele nunca teve sucesso, e nós sabemos porquê. | TED | وعمل لعقود محاولاً تفسير هذا الرقم ولكنه لم ينجح ونحن نعلم لماذا |
Outras estimativas praticamente dobram esse número de infeções. | TED | بعض التقديرات الأخرى لعدد الإصابات تضاعف هذا الرقم. |
Subtraiu 1 e escreveu esse número no quadro. | TED | أخذ الرقم واحد وكتب هذا العدد على اللوحة. |
esse número tem vindo a diminuir regularmente desde os anos 50. | TED | شهد هذا العدد تدنيًا كبيرًا من خمسينات القرن الماضي. |
Mais de mil milhões de pessoas atravessam as fronteiras todos os anos. A expetativa é que esse número suba para três mil milhões na próxima década. | TED | أكثر من مليار شخص يعبرون الحدود كل عام، ومن المتوقع أن يرتفع هذا العدد إلى ثلاثة ملايير في العقد المقبل. |
Se qualquer coisa me acontecer, liga para esse número, e não para a polícia. | Open Subtitles | ،إذا حدث أي شيء لي اتصلي بهذا الرقم لا تتصلي بالشرطة |
Vou guardar esse número por enquanto, se não se importa. | Open Subtitles | سأحتفظ بهذا الرقم للوقت الراهن إن لم يكن لديك مانع |
Quero que ligue para esse número para lhe dar instruções de entrega específicas. | Open Subtitles | أريدكَ فقط أن تتصل بهذا الرقم كي أستطيع أن أعطيك بعض تعليمات التسليم الدقيقة للغاية |
Se existem muitos, tudo o que fazemos é diminuir esse número. | Open Subtitles | إذا كان هناك الكثير، نحن ننقص ذلك العدد. |
Contudo, em poucas semanas na Primavera e no princípio do Verão, esse número viria a subir em mais de 300.000 mortes. | Open Subtitles | لكن الآن ، خلال أسابيع قليلة فقط من الربيع وبدايات الصيف ذلك الرقم سيزداد الى أكثر من 300 ألف |
- Como chegaste a esse número? | Open Subtitles | كيف وصلت لهذا الرقم ؟ |
Já vi esse número hoje. | Open Subtitles | لقد رأيتُ ذلكَ الرقم بالفعل اليوم |
Ligue para esse número e diga-lhe para trazer uma das meninas. | Open Subtitles | اتصل بذلك الرقم ، وأخبرهم : أننا نريد واحد من أؤلئك الفتيات |
Bem, sabe que mais, obrigado por ter passado, e sim, se vir a vossa cruz, vou ligar para esse número. | Open Subtitles | حسناً ، شكراً لمجيئكِ وإذا رأيت صليبكم سأتصل بالرقم |
Três minutos mais tarde, temos outra chamada dos edifícios baixos para esse número. | Open Subtitles | بعد 3 دقائق، ثمة اتصال آخر من المباني الصغيرة إلى ذاك الرقم |
O número de vítimas mundiais ronda as 7 000, mas esse número tende a multiplicar-se. | Open Subtitles | جميعالاصاباتفي العالمتعدتالـ7 ،000، ولكن هذا الرّقم قابل لأن يتضاعف. |