Reúnem informações de que precisamos para proteger esses locais. | TED | إنهم يحصلون على المعلومات التي نحتاجها لحماية هذه الأماكن. |
À medida que os criava, cada vez mais gente ia para esses locais. | TED | وكلما أنشأ أماكن أكثر زاد عدد القادمين إلى هذه الأماكن. |
esses locais pacíficos têm sempre algo tenebroso a esconder. | Open Subtitles | أجل، حسناً، هذه الأماكن السلمية، عادة ما يكون لديها أسرار خفيّة |
Devido à gravidade, esses locais atraíam cada vez mais gás, o que aumentava ainda mais a força da gravidade, que, por sua vez, atraía mais gás, e assim consecutivamente. | TED | بفعل الجاذبية، هذه المناطق جذبت المزيد من الغاز، والذي أدى لزيادة قوة الجاذبية، ومن ثم سحبت المزيد من الغاز، وهكذا. |
Para mim, novamente, a fotografia era a forma pela qual eu podia explorar e investigar o mundo, e encontrar esses locais. | TED | ومجددا٬ كان التصوير الفوتوغرافي بالنسبة لي طريقة تمكنني من استكشاف ودراسة العالم وايجاد هذه المناطق. |
Significa que podemos fazer um mapa de todos esses locais nas aldeias, podemos dizimar essas populações duma só vez, | TED | يعني أنه إذا استطعنا تحديد هذه المواقع عبر القرى، فسيمكننا وقتها سحق هذه الأعداد بضربة واحدة فقط. |
Tudo áreas pouco iluminadas, suponho, e só irias para esses locais deliberadamente, o que sugere que é alguém daqui. | Open Subtitles | كم أعتقد أن جميعها مناطق هادئة غامضة تلك المناطق لا تذهب إليها إلا مستقصدًا مما يعني أنه شخص محلي |
Caso façamos uma troca, quero que verifiquem esses locais. | Open Subtitles | في حالة أننا سنقوم بإبرام صفقة أريد منكم التحقق من هذه الأماكن |
Começámos a construi-las na garagem dele, há cinco anos, e assistimos ao seu crescimento nesta comunidade de milhares de pessoas do mundo inteiro que acreditam que todos devem ter acesso a esses locais. | TED | بدأنا ببناء هذه في مرآبه قبل خمسة أعوام، وشاهدنا هذا العمل يكبر داخل هذا المجتمع المكون من آلاف البشر حول العالم، الذين يعتقدون بحق الجميع للوصول إلى هذه الأماكن. |
Quase todas essas cartas diziam: "Não o façam: proteger esses locais é o que se deve fazer", | TED | كانت كل هذه الرسائل تقريبًا تقول: "لا تفعلوها، إن حماية هذه الأماكن هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله." |
Temos a tendência de criar monumentos, de criar ícones que criam uma sensação ou criam efeito, sem pensarmos realmente no valor da operação que esses locais ou esses espaços podem afetar. | TED | فأصبحنا نميل إلى إنشاء النصب التذكارية، وصنع الرموز التي تترك انطباعًا أو أثرًا، بدون التفكير بجدية في قيمة العملية التي يمكن أن تؤثر عليها هذه الأماكن والفراغات. |
esses locais estão cheios de estudantes e académicos que estão desesperados para colaborar, e a verdade é que eles têm menos problemas de segurança que nós. | TED | والأمر هو، إن هذه الأماكن مليئة بالطلاب والأكاديميين الميَّالين إلى التعاون، والحقيقة هي، بالنسبة لهم، ليس لديهم مِقدارٌ كبير من المشاكل الأمنية مقارنة معنا. |
O Santuário Marinho Nacional criou todos estes maravilhosos vídeos VR 360 onde podemos ir e ver como são esses locais. | TED | لذلك، فإن "ناشيونال مارين سانكتشواري" قد ساهم بصنع فيديوهات واقع افتراضي رائعة بتقنية 360 درجة، بحيث يمكنك أن تذهب وترى كيف تبدو هذه الأماكن. |
Quando vemos locais incríveis, como os Himalaias, ou La Sagrada Familia, ou até mesmo a Mona Lisa, quando vemos esses locais e essas coisas incríveis, compreendemos a sua importância. | TED | حينما نرى أماكن مذهلة-- كالهيمالايا أو لا ساغادا فاميليا، أو حتى الموناليزا-- حينما نرى هذه الأماكن أو الأشياء المذهلة، نعي أهميتها. |
esses locais não são pobres. | TED | هذه المناطق ليست فقيرة. |
Muitas civilizações marcaram esses locais. | Open Subtitles | العديد من الحضارات حدّدوا ..هذه المواقع على الخرائط |
Vou mandar polícias verificarem esses locais agora mesmo. | Open Subtitles | حسنا سأجعل الضباط يتفقدون هذه المواقع الان |
O veado começou a evitar certas partes do parque, os locais onde eles podiam ser emboscados mais facilmente, particularmente, os vales e desfiladeiros, e imediatamente esses locais começaram a regenerar. | TED | بدأت الغزلان في تجنب الذهاب إلى مناطق معينة من المحمية,... ...المناطق التي يسهُل حصارها فيها,... ...خاصةً في الوديان والمسالك الضيقة. وسرعان ما بدأت تلك المناطق في التجدد. |