"estão a mudar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتغير
        
    • تتغيّر
        
    • إنهم ينقلون
        
    Quando algo como isto acontece, as coisas estão a mudar qualitativamente. TED لكن حين يحدث شيءٌ كهذا، تتغير الأشياء نوعيا.
    Se vocês forem umas dessas pessoas, peço que pensem melhor, porque as coisas estão a mudar. TED وإن كنت أحد هؤلاء الناس، أسألكم أن تعيدوا النظر، لأن الأمور تتغير.
    As coisas estão a mudar, mas ainda vão demorar. TED الأمور تتغير ولكن ذلك سوف يستغرق زمناً.
    Viram a estrada, as coisas estão a mudar depressa. Open Subtitles رأيتم ما يجري على الطريق الأمور تتغيّر بسرعة
    estão a mudar o meu pai, e querem que todos os agentes retornem à base. Open Subtitles إنهم ينقلون أبى ويريد ان يعود كل العملاء للقاعدة
    As coisas estão a mudar, os Yakuza resolvem-lhe os problemas. Open Subtitles الأشياء تتغير حول هنا ياكوزا سيعتني بأيّ مشاكل لربّما تواجهك
    As coisas estão a mudar entre nós. Não sei como as manter na mesma. Open Subtitles الأمور تتغير بيننا ، و لا أعرف كيف أبقيها كما كانت
    Bem, as coisas estão a mudar no jogo das notícias, e eu tenho estado sob pressão para mudar com ele. Open Subtitles حسناً الأشياء تتغير في لعبة الأخبار وكنت تحت تأثير ضغط لأتغير معهم
    Estou a tentar apanhá-las, mas estão a mudar tão rápido. Open Subtitles هل مازلتي مع الأحجار؟ أحاول اللحاق بها ، ولكنها تتغير بسرعة
    Sopram ventos contrários fortes. As regras estão a mudar. Open Subtitles هنالك مشكلة بالقيادة والقواعد يجب ان تتغير
    Neste canto de África, as coisas estão a mudar. Rapidamente. Open Subtitles في هذا الربع من أفريقيا تتغير الأشياء ..
    Disse a mim próprio que está muito acima de mim, mas as coisas estão a mudar. Open Subtitles أخبرت نفسي مراراً وتكراراً بأنك بعيدة جداً عني ولكن الأمور تتغير
    Mas podemos ver pessoalmente que tais lugares estão a mudar e numa escala que é difícil ignorar. Open Subtitles لكن يُمكننا الإدراك بأنفسنا أنّ هذه الاماكن تتغير على مستوىً يصعب تجاهله
    - No futuro que deixaste, mas as coisas estão a mudar enquanto falamos. Open Subtitles أجل، بالمستقبل الذي غادرتيه لكن الأمور تتغير بينما تتحدث
    Parece que as coisas estão a mudar depressa no governo interino. Open Subtitles يبدو أن الأوضاع تتغير بسرعة ضمن الحكومة الأنتقالية.
    Os tempos estão a mudar e preciso de trabalhar. Open Subtitles انظري, كل ما اقوله هو بأن الأوقات تتغير وأنا احتاج إلى وظيفه
    Não acontece muito, mas... as coisas estão a mudar e, em breve, escapará tudo ao seu controlo. Open Subtitles لا يحدث في كثير من الأحيان .. ولكن الأمور تتغير
    As coisas estão a mudar. Open Subtitles حسنا، الأمور تتغير القطيع آخذ في الازدياد
    A música está a mudar, as drogas estão a mudar, até homens e mulheres estão a mudar. Open Subtitles موسيقى تتغيّر مخدّرات تتغيّر حتى الرجال والنساء يتغيّرون
    A biblioteca. Está fechada desde sempre, mas... as coisas agora estão a mudar. Open Subtitles إنّها مغلقة منذ وقتٍ طويل، لكنّ الأمور تتغيّر الآن.
    Nós unimos a matilha juntos. As coisas estão a mudar? Open Subtitles أنت وإيّاي وحّدنا القطيع معًا، وبالفعل الأحوال تتغيّر
    estão a mudar todas as evidências. Open Subtitles إنهم ينقلون جميع الأدلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus