"estão a ser" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتم
        
    • سيتمزقون الي اشلاء هناك
        
    • تتم
        
    • يتعرضون
        
    • ويجري
        
    Todas as figuras importantes estão a ser investigadas. Você não é excepção. Open Subtitles أهمية كل فرد يتم النظر إليها الآن ولا يوجد لكِ إستثناء
    Pessoal, já se perceberam que estão a ser exploradas por esta equipa? Open Subtitles يا رفيقات، هل تفطنتنّ أنّه يتم استغلالكنّ عن طريق هذا الفريق؟
    É estranho como fazem isso quando estão a ser filmados. Open Subtitles كم كان مضحك كيف يفعلون ذلك وهم يتم تصويرهم.
    - Aquilo é um pesadelo. - estão a ser estraçalhados. Open Subtitles هذه الاصوات سيئة - سيتمزقون الي اشلاء هناك -
    O cérebro dos rapazes estão a ser digitalmente ligados de uma maneira nova para mudança, novidade, entusiasmo e estímulo constante. TED أدمغة الأولاد تتم إعادة ربطها رقميا بطريقة جديدة بالكامل من أجل التغيير والتجديد والإثارة والاستثارة الدائمة.
    Os contratos estão a ser finalizados neste preciso momento. Open Subtitles يتم وضع اللمسات الأخيرة على العقود بينما نتحدث
    Todos os dados estão a ser transmitidos do apartamento através do TOR, fazem o "upload" num "website" impossível de rastrear. Open Subtitles يتم نقل البيانات من الشقة عبر نظام التوجيه البصلي و يتم رفعها إلى موقع لا يمكن تتبع أثره
    Os doentes estão a ser levados para outros hospitais. Open Subtitles معظم المرضي يتم نقلهم إلي مشفيات مناطق أخري.
    Ajudamos a realojar animais que estão a ser maltratados. Open Subtitles نحن نساعد في نقل الحيوانات التي يتم إيذاؤها
    Todos os esforços estão a ser feitos para caçá-lo, Agente Gibbs, Open Subtitles يتم بذل كل جهد ممكن للقبض عليه، عميل جيبس صدقوني
    O médico legista local não está equipado para tratar disto, então as partes do corpo estão a ser enviadas para aqui. Open Subtitles الطبيب الشرعي المحلي ليس مجهزاً للتعامل مع كل هذا و لذا يتم إرسال أجزاء الجثث إلى الطبيبة الشرعية هنا
    E no Reino Unido estão a ser investigadas na fase um de teste células estaminais nervosas para tratar AVC TED وفي المملكة المتحدة، الخلايا الجذعية العصبية لعلاج السكتة الدماغية يتم بحثها في مرحلة الإختبار الأولية.
    Estes telescópios, entre outras coisas, estão a ser usados para estudar como é que a expansão do universo vai mudando com o tempo. TED وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
    Sabemos isto com base nas máquinas que estão a ser instaladas. TED ونعرف أن هذا يعتمد على الآلات التي يتم وضعها.
    Quero dizer, porque não utilizar esta tecnologia que alarga enormemente os limites do que é possível, aceitar que muitas das coisas que acontecem no nosso mundo estão a ser gravadas e podemos obter essas informações através das redes sociais? TED أعني، لماذا لا نستخدم هذه التكنولوجيا، وهي تعمل على توسيع نطاق حدود ما يمكن انجازه، نتقبل أن معظم ما يحدث الآن في عالمنا يتم تسجيله، ويمكن الحصول على هذه المعلومات من خلال وسائل التواصل الاجتماعي؟
    (Risos) Isto significa que os fetos estão a ser ensinados pelas mães sobre o que é seguro e bom para comer. TED هذا يعني أن الأجنة يتم تعليمها بشكل فعال من قبل أمهاتهم حول ما هو آمن وجيد للأكل.
    As suas fotos estão a ser marcadas com meta-dados TED يتم تعليم صورهم بالبيانات المصغرة التي أدخلها شخص آخر
    - Aquilo é um pesadelo. - estão a ser estraçalhados. Open Subtitles هذه الاصوات سيئة - سيتمزقون الي اشلاء هناك -
    E aqui na Terra, espantosas experiências estão a ser feitas para tentar criar vida a partir do zero, vida que poderá ser diferente das formas de ADN que conhecemos. TED وهنا على الأرض، تتم تجارب مذهلة من أجل صنع الحياة من لا شيء، أشكال حياة ربما مختلفة عن أشكال الحمض النووي الذي نعرفه.
    Garanto-vos que há várias pessoas a ouvirem-me neste momento que estão a ser maltratadas ou que foram violentadas em criança, ou que são, elas mesmas, agressoras. TED اؤكد لكم ان هناك عدة أشخاص من الذين يسمعونني الآن يتعرضون حالياً للعنف أو تعرضوا للعنف وهم أطفال أو هم أنفسهم معتدون.
    E estes estão a ser aumentados mesmo pelos aparelhos de hoje, mais uma vez. TED ويجري تعزيزها مرة أخرى من خلال هذه الأجهزة التي لدينا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus