"esta decisão" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا القرار
        
    • هذا قرار
        
    • لهذا القرار
        
    • ذلك القرار
        
    • بهذا القرار
        
    Acho que já tenho idade para tomar esta decisão sozinho. Open Subtitles أعتقد بأنني كبير بما يكفي لأتخذ هذا القرار بنفسي.
    Podemos tomar esta decisão rápido, porque ela está em contra-relógio? Open Subtitles هل يمكننا عمل هذا القرار سريعاً لأنها على الساعة؟
    Eu e o teu pai tomámos esta decisão pela nossa família, em conjunto. Open Subtitles هذا قرار اتخذناه انا ووالدك لعائلتنا معاً
    O Sindicato chegou a esta decisão devido á arrogância das tuas acções e das dos teus homens durante as buscas do Anjo, a tortura do Suzuki Open Subtitles لقد توصلت العصابة لهذا القرار وذلك لغطرستك انت ورجالك اثناء البحث عن أنجو و لتعذيبك سوزوكى
    Muitos de nós tomaram esta decisão e é realmente fácil TED العديد منا هنا اتخذوا ذلك القرار والأمر فعلا سهل.
    MK: Sim, tivemos essa votação cerca de 5 meses após o ferimento da Gabby e ela tomou esta decisão ousada de voltar. TED م ك: نعم، كان لدينا هذا التصويت، أعتقد بعد حوالي خمسة أشهر من إصابة غابي، وقامت بهذا القرار الجريء للعودة.
    Não cheguei a esta decisão de ânimo leve. Não temos outra escolha. Open Subtitles لم أصدر هذا القرار بخفة ، ليس لدينا أي خيار آخر
    E não agiste como nenhum desses quando tomaste esta decisão. Open Subtitles ولم تتصرف على هذا الأساس عندما اتخذت هذا القرار
    Há 25 anos, não conseguirias tomar esta decisão. Tu não o fizeste. Open Subtitles 25عاماً مضت ، لم يمكنك أخذ هذا القرار ، لم تفعل
    Tens razão. Mas esta decisão vai afetar-nos a todas. Open Subtitles أنتِ محقّة، ولكن هذا القرار سيؤثّر علينا جميعاً
    Isto é o meu ganha-pão! Não podem tomar esta decisão. Open Subtitles هذا نطاق معيشتي، ولا يمكنكم أن تأخذوا هذا القرار
    esta decisão que você tomou, senhora, é-lhe honrosa. Open Subtitles هذا قرار شريف ليس عليكِ أن تخجلين منه
    esta decisão da casa vale apenas para esta mão. Open Subtitles هذا قرار منزلي من أجل تلك اللعبة.
    Primeiro de tudo, aquela é a minha máquina. Segundo, e mais importante, esta decisão é do Charles. Open Subtitles أولاً، الماكينة التي هناك خاصتي، ثانياً، والأكثر أهمية هذا قرار (تشارلز).
    esta decisão pode ser tomada de várias formas. Open Subtitles هناك عدة أشكال يمكن لهذا القرار أن يُتخذ.
    Se ao menos alguém pudesse ter previsto que você tomaria esta decisão incrivelmente estúpida. Open Subtitles لو أمكن فقط لأحدهم التكهن باتخاذكَ لهذا القرار الأحمق بشدّة
    Meu Deus, Lucy, estou tão honrado por teres tomado esta decisão. Open Subtitles رباه يا "لوسي". يشرّفني اتخاذك لهذا القرار.
    E tomámos esta decisão: Vamos deixar correr as notícias. TED عندھا اتخذنا ذلك القرار: بأننا نسير في الركب معكم
    Apenas para que saiba, Dra. Lennon, eu não concordei com esta decisão. Open Subtitles لعلمك دكتورة لينون لم اكن موافقا على ذلك القرار
    Tomei esta decisão para ajudar o governo saudita na defesa do seu território. Open Subtitles وقد اتخذ ذلك القرار لمساعدة الحكومة السعودية في الدفاع عن وطنها
    E vai ser impossível para mim matar alguém com esta decisão Open Subtitles سيكون من المستحيل لي أن أقتل شخص ما بهذا القرار
    Mas a maior parte dos meus familiares ficaram contentes com esta decisão. TED ولكن أغلب أفراد عائلتي، كانوا فرحين بهذا القرار.
    Espero que não te importes, mas tomei esta decisão sem saberes." Open Subtitles وأتمنى أن لا تمانع بأن أقوم بهذا القرار نيابة عنك"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus