"estava convencido de" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان مقتنعاً
        
    • كنت مقتنع
        
    • كنت مقتنعاً
        
    • على قناعة
        
    • مقتنعا
        
    Desde o momento em que ela nasceu, ele estava convencido de que ela era especial. Open Subtitles منذاللحظةالتيولدتفيها , كان مقتنعاً أنها مميزة
    estava convencido de que o mundo, iria ficar sem recursos naturais dentro de anos. Open Subtitles كان مقتنعاً بأن العالم ستنفد منه المصادر خلال سنوات
    O seu pai estava convencido de que os EUA podiam lançar uma nave interestelar, nos anos 60, com a tecnologia da altura. Open Subtitles والدك كان مقتنعاً أن الولايات المتحدة يمكنها إطلاق سفينة فضاء للفضاء الخارجى حينئذٍ فى الستينات بالتكنولوجيا الموجودة
    Mas estava convencido de que a Casa Branca queria que fosse a Washington D.C., não estava? Open Subtitles لكنك كنت مقتنع بأن البيت الآبيض أرادك أن تحضر الى ، واشنطن اليس كذلك؟
    Elaine, até há momentos atrás, estava convencido de que era proprietário de uma das maiores trapaças "pastelíficas" da História. Open Subtitles إلين، حتى وقت قصير جداً، كنت مقتنعاً بأني تعرضت لواحدة من أقدم الخدع بكتب الخبّازين.
    estava convencido de que a minha vida tinha acabado. Open Subtitles كنت على قناعة بأن حياتي أوشكت على الانتهاء
    Desde a viagem a Chicago que estava convencido de que ficaríamos juntos. Open Subtitles حقيقة كنت نوعا ما مقتنعا بأننا لن نجتمع سوية أبدا
    O seu pai estava convencido de que os EUA podiam lançar uma nave interestelar nos anos 60, com a tecnologia da época. Open Subtitles والدك كان مقتنعاً أن الولايات المتحدة يمكنها أن تطلق سفينة فضاء للفضاء الخارجى فى الستينات بالتكنولوجيا الموجودة حينها
    Ele estava convencido de que a insurreição no Iraque podia ser usada para espalhar a revolução islâmica por todo o mundo Árabe. Open Subtitles فقد كان مقتنعاً بأن التمرد في العراق يمكن أن ينتشر ليشعل ثورة إسلامية في أرجاء العالم العربي
    estava convencido de que cada órgão tinha uma função específica. TED كان مقتنعاً بأن لكل عضو وظيفة محددة.
    Quando ele me emprestou o dinheiro, eu me dei conta de que ele estava convencido de que eu realmente era um diretor. Open Subtitles تصورت.. أنه كان مقتنعاً أنني مخرج أفلام
    Eles continuaram o ensaio, mas Mehrdad estava convencido de que não era Makhmalbaf. Open Subtitles همأكملواتدريباتهم.. لكن "مهرداد" كان مقتنعاً أنه ليس "مخمالبوف"
    estava convencido de que Monet era míope. Open Subtitles كان مقتنعاً أن (مونيه) مصاباً بقصر النظر
    estava convencido de que Anna sofria de uma forma rara de distúrbio da personalidade. Open Subtitles لقد كان مقتنعاً بأن (آنا) عانت من نوع نادر من اضطراب الشخصية
    Bin Laden estava convencido de que o que estava a travar a sua revolução era a América. Open Subtitles (بن لادن) كان مقتنعاً بأن أمريكا هي العقبة الرئيسية أمام هذه الثورة
    Porque o pai — um dos pais — da Revolução Industrial, Adam Smith, estava convencido de que os seres humanos eram preguiçosos por natureza e não fariam nada a menos que valesse a pena, e a forma de conseguir isso era pelo incentivo, era dando-lhes recompensas. TED بسبب واحد من آباء الثور الصناعية آدم سميث كان مقتنعاً بأن البشر كانوا بطبعهم كسولين جدا ، و كانوا لا يفعلون شيئاً ماعدا مايستحق وقتهم ، و الطريقة التي تجعله يستحق وقتهم كانت عن طريق التحفيز بإعطائهم مكافآت ،
    Quando a tua mãe morreu, eu estava convencido de que tinha sido homicídio. Open Subtitles عندما توفيت أمك، كنت مقتنع بأنها كانت جريمة قتل
    Do William Bell, da tua mãe. estava convencido de que estava a ser seguido. Open Subtitles بل حتى من والدتك، كنت مقتنعاً أن هناك من يتعقبني.
    Richard Wolff e um economista, que depois de se formar em Harvard, Stanford e Yale, ele estava convencido de que o problema real que esta dentro do proprio sistema. Open Subtitles ريتشارد وولف وفاق الأمم المتحدة economista، أنه بعد تخرجه من جامعة هارفارد وستانفورد وييل، كان على قناعة بأن المشكلة الحقيقية
    Quando entrei para o departamento, estava convencido de que o que fazíamos era o correto. Open Subtitles عندما انضممت للمكتب لأول مرة، كنت مقتنعا أننا نفعل الصواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus