Mas suspeito que também compartilhamos muitas coisas da mais elevada estima. | Open Subtitles | ومع ذلك أظننا نحمل العديد من نفس الصفات في أعلى تقدير |
Como a grande estima que todos temos por ti? | Open Subtitles | عن ما يعتقدونه زلائي عني مثل تقدير الجميع لك؟ |
A tua mãe passou uma hora a cozinhar. Mostra alguma estima. | Open Subtitles | أمك قضت الساعات الأخيرة و هي تطبخ.حاول ان تظهر بعض التقدير. |
O Banco Mundial estima que seriam necessários cerca de 10 mil milhões — 10 300 milhões — para enfrentar a malnutrição nesses países. | TED | يقدر البنك الدولي أنه سيتطلب الأمر 10 مليار دولار، 10.3، للتغلب على سوء التغذية في هذه الدول. |
A equipa médica estima que vai poder viajar daqui a três dias. | Open Subtitles | تشير تقديرات الأخصائيين الطبيين الأمريكيين أنّ بإمكانه السفر خلال ثلاثة أيام |
O médico-legista estima que o tiroteio ocorreu entre a meia-noite e as 3. | Open Subtitles | قدّر المحقق بأسباب الوفيات بأن عملية إطلاق النار حصلت ما بين منتصف الليل و الساعة الثالثة صباحاً |
Tenho-vos em alta estima... vocês e as vossas famílias. | Open Subtitles | أكنّ لكم احتراماً كبيراً. أنتم وعائلاتكم. |
O oncologista estima que ele só tem uns meses de vida. | Open Subtitles | تقدير طبيب الأورام أنَّ أمامه بضعة أشهر أخرى فقط |
Um estudo recente pedido pelo governo do Reino Unido estima que, pelo ano 2050, dez milhões de pessoas podem morrer anualmente de infecções multirresistentes. | TED | في دراسة حديثة طلبت إجراءها الحكومة البريطانية، تم تقدير أنه بحلول عام 2050، قد يموت 10 ملايين شخص سنويًا بسبب عدوى البكتيريا المقاومة للأدوية المتعددة. |
Não, é estima pelo futuro dele. | Open Subtitles | لا ، انها عبارة عن تقدير لمستقبله. |
Chantageaste um homem que eu tenho na mais alta estima. | Open Subtitles | لقد ابتزيتِ رجل كُنت أكن له تقدير كبير |
Ele é um tipo muito tímido, e eu tenho muita estima por ele. | Open Subtitles | ،أمي، إنه شاب صغير وخجول للغاية وأكن له الكثير من التقدير |
Espero que me conceda um favor graças a essa estima. | Open Subtitles | أرجو أن أستثمر هذا التقدير العالي فيما ينفعنا |
"grande estima e gratidão pelos seus gestos de apoio. | Open Subtitles | "ولك كل التقدير والامتنان على إيماءات الدعم التي تقدمها لي" |
O projeto Global Burden of Disease estima que há 1100 milhões de pessoas com perda de audição em todo o mundo. | TED | يقدر مشروع عبء المرض العالمي أن هناك 1,1 مليار شخص يعانون من فقدان السمع في العالم. |
Estamos a oferecer-lhe 50 milhões de dólares, em troca de acesso às reservas de petróleo que estima em mais de 2 biliões de barris. | Open Subtitles | نحن نتلقى منكَ 50مليون دولار فى مقابل إحتياطي النفط الذي يقدر بأكثر من ملياري برميل |
A criminalística estima a altura baseada nos padrões de sangue, 1.80m, o que limita a procura. | Open Subtitles | مشهد الجريمة يقدر طول القاتل بأنه 5,10 بناءا على لطخات الدماء وهذا يقلل من المتهمين |
A CIA estima que 7 em cada 10 vezes que os Mujaidines disparam um Stinger cai um helicóptero ou avião soviético. | Open Subtitles | حسب تقديرات وكالة المخابرات المركزية 7من كل 10 مرات يطلق فيها المجاهدين النار مروحية أو طائرة سوفيتية تسقط من السماء |
Sabia que o FBI estima que haja cerca de 300 assassinos em série activos nos EUA, num determinado dia? | Open Subtitles | أتعرف أن تقديرات مكتب التحقيقات الفدرالي أن هناك ما يصل لـ300 سفاح فعالين في الولايات المتحدة في اليوم العادي؟ |
O legista estima que foram estrangulados... umas 12 horas depois de apanhados. | Open Subtitles | قدّر الطبيب الشرعي أنّ كِلاهما قد إختنق في حوالي 12 ساعة بعد الإختفاء. |
A Análise Forense estima a hora da morte entre as 22h e a meia-noite. | Open Subtitles | الطب الشرعي قدّر وقت الوفاة بين العاشرة مساء، ومنتصف الليل |
Tenho-vos em alta estima... vocês e as vossas famílias. | Open Subtitles | أكنّ لكم احتراماً كبيراً.. أنتم وعائلاتكم. |
A Organização Mundial de Saúde estima hoje que uma em cada cinco pessoas no planeta estão clinicamente deprimidas. | TED | منظمة الصحة العالمية تقدر الان أن واحد من بين كل خمسة أشخاص على الكوكب يعاني من إكتئاب سريري. |