Comecei a pensar que algo em mim tinha estado a clamar por quietude, mas eu não conseguia ouvir porque andava sempre a correr. | TED | ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً. |
eu não conseguia encontrar trabalho nos palcos, estava faminta. | Open Subtitles | لم أستطع إيجاد وظيفة على المسرح، تضورت جوعاً |
Então, depois de admitir ao gabinete de Relações Humanas que eu não conseguia ver eles mandaram-me a uma consulta com um oftalmologista. | TED | و للإعتراف لم أستطع أن أري طريقي لمكاتب شئون العاملين و لذا أرسلوني لأخصائي عيون. |
A minha mãe estava a tentar explicar-me algo sobre a infância dela e sobre a avó, mas eu não conseguia prestar atenção porque eu tinha cinco anos, e estava aterrorizado. | TED | لذا، كانت أمي تحاول أن تشرح شيئًا ما لي عن جدتي وعندما كبروا، لكنني لم أتمكن من الاهتمام لها لأنني كنت في الخامسة من عمري، وكنت مذعورًا. |
eu não conseguia lê-lo. | Open Subtitles | لم أتمكن من قراءتها هل هذا كل ما قلته للوحدة؟ |
Pensei em escrever uma carta, mas eu não conseguia segurar a caneta. | Open Subtitles | فكّرت في أن أكتب لها رسالة ولكن لم أتمكّن من الإمساك بالقلم |
Os píxeis das palavras misturavam-se com os píxeis do fundo e com os píxeis dos símbolos, e eu não conseguia distinguir nada. | TED | اختلطت لدي النقاط الضوئية الخاصة بالحروف مع النقاط الضوئية الخاصة بالخلفية والرموز ولم أتمكن من معرفة شيء. |
Na época, com ele a ser o pai, eu não conseguia... | Open Subtitles | في ذلك الوقت، معه، كونه الأب أنا فقط لم استطع |
Mas, no que se refere ao tabaco, eu não conseguia pensar numa coisa que eu menos quisesse. | TED | ولكن عندما يأتي الأمر للتبغ، لم أستطع التفكير في أي شيء غير أنني أريد أقل نسبة منه. |
Quando me sentei para comer, os meus dentes começaram a ranger, e eu não conseguia meter a colher na boca. | TED | وعندما جلست للأكل، بدأت أسناني تصطك، ولذا لم أستطع حتى وضع الملعقة في فمي. |
Agarrou-me pelo pescoço e enfiou-me a cabeça com tanta força contra a sua virilha que eu não conseguia respirar. | TED | أخذ برقبتي بين يديه، وحشر رأسي بقوة بين فخذيه، لم أستطع التنفس. |
Eu senti tanto a tua falta quando eu não conseguia te achar. | Open Subtitles | اشتقت إليكِ كثيراً عندماً لم أستطع إيجادكم |
eu não conseguia perceber, porquê a demora dele em aliviar o peso da corda. | Open Subtitles | أنا فقط لم أستطع معرفة لماذا يأخذ وقت طويل منه لتحرير وزنه من الحبل |
Sabia que a traseira tinha desaparecido, mas eu... não conseguia olhar para trás. | Open Subtitles | كنت أعرف أن الذيل تدمر، لكن لم أستطع النظر خلفي |
Se te faz sentir melhor, eu não conseguia fazê-lo. | Open Subtitles | إذا كان أي يجعلك تشعر أفضل ، لم أتمكن من القيام بذلك. |
Quando estava perdido no oceano, estava tão mal, que quando me encontraram eu não conseguia lembrar o meu nome. | Open Subtitles | عندما كنت مفقودا في البحر، كنت مشوشا للغاية لدرجة أنهم عندما عثروا علي لم أتمكن حتى من تذكر اسمي. |
eu não conseguia estar tanto tempo sem te tocar. | Open Subtitles | لم أتمكن من إبعاد يدي عنها كل تلك الفترة |
E eu não conseguia despertar. | Open Subtitles | مثل شخصية "شبح الأوبرا" لم أتمكّن من الإستيقاظ |
Mas eu não conseguia lembrar-me quem ele era. | Open Subtitles | ولكن لم أتمكّن من تذكّره |
Eles faziam isto muito depressa e eu não conseguia perceber onde é que estavam a chegar — só faziam a aleatoriedade quatro vezes — Não conseguia perceber de onde é que vinham os outros 12 símbolos. | TED | و هم يقومون بذلك بشكل سريع, ولم أتمكن من فهم أين كانوا يلتقون -- كل ما كانوا يقومون به هو الأربع مرات العشوائية فقط -- لم أستطع أن أفهم من أين كانوا يحصلون على 12 رموزا الأخرى. |
eu não conseguia afastar-me dos noticiários. | TED | لم استطع ان أبعد انظاري عن هذه التغطية. |