"eu saí" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد خرجت
        
    • لقد غادرت
        
    • مغادرتي
        
    • خرجت أنا
        
    • لقد خرجتُ
        
    • واعدتُ
        
    Eu saí dali a sentir-me tão em baixo como se tivesse sido atropelado por um camião. TED لقد خرجت حينها محبطاً كانت نفسيتي متدنية جداً بعد تلك الهزيمة
    Desculpe, Eu saí do papel. Open Subtitles انا آسف ، لقد خرجت عن المشهد انه كان فقد صوت مزعج
    Eu saí, mas a minha mãe pôs-me na rua. Estava lixada e bêbeda. Open Subtitles لقد خرجت, ثم طردتني والدتي كانت سكرانة وتائهة
    Eu saí daqui, do comando do Stargate, apenas algumas horas atrás. Open Subtitles لقد غادرت من هنا، من قاعدة ستارغيت اليوم، قبل عدة ساعات
    Acho que quer, porque foi isso que mudou, desde que Eu saí, é o senhor que está a agir de má-fé. Open Subtitles حسنا ، أعتقد بأنّك تريد ذلك ، لأنّ هذا ما تغيّر منذ مغادرتي ما يعني بأنّه أنت من كان يتعامل بسوء النيّة
    O meu irmão saiu mais uma vez, e de repente Eu saí. Open Subtitles أخي فعلها ثانية، خرج ببساطة... ومن ثم فجأة خرجت أنا...
    Eu saí de um relacionamento longo e emocionalmente não sei o que faço nem, sexualmente, admitamos. Open Subtitles لقد خرجتُ لتويّ من علاقة طويلة ولا اعلم مالذي أفعله، عاطفياً أو دعنا نكون صرحاء جنسيّاً
    - Quando eu decidi... - já tinhas ido embora. - Eu saí. Open Subtitles حسنا, لقد نزلت الى الاسفل ولكنك ذهبت خرجت, لقد خرجت خارج الباب
    Eu saí com uma rapariga, ela era tipo o pior primeiro encontro de sempre. Open Subtitles لقد خرجت مرة مع تلك الفتاة.لقد كانت نوعا ما اسوء موعد اول لي على الاطلاق
    Eu saí do armário no nono ano. Open Subtitles لقد خرجت من الخزانة للعلن في الصف التاسع
    Eu saí daquela casa mal pude. Open Subtitles . لقد خرجت من ذلك المنزل في أول فرصة سنحت لي
    Eu saí esta manhã e comprei este chocolate para comer depois da festa. Open Subtitles لقد خرجت هذا الصباح و إشتريت قطعة الحلوى هذه لآكلها بعد الحفل
    Well, não sei se já tinha ouvido, mas Eu saí da Marinha. Open Subtitles حسنا لا اعرف اذا انك سمعت لكن لقد خرجت من سلاح البحرية
    Eu saí do corpo dele. Open Subtitles هذا الكابتن الذي يتحدث الان,لقد خرجت من جسمه
    Eu saí. VENHA PARA CASA AGORA. Open Subtitles :ميراندا لقد خرجت من العمل , تعال للمنزل الآن
    Eu saí assim que pude, mas os meus pais continuam lá. Open Subtitles لقد خرجت عندما استطعت لكن والداي مازالوا هناك
    Eu saí da estrada, não saí? Open Subtitles لقد خرجت عن الطريق، أليس كذلك؟
    Eu saí às nove. Ele estava vivo nessa altura. Open Subtitles لقد غادرت في الساعة التاسعة و كان على قيد الحياة حينها
    Eu saí do meu apartamento caríssimo porque tu foste orgulhoso demais para ir para lá viver. Lembras-te? Open Subtitles لقد غادرت شقّتي لأنّك كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟
    Eu saí a horas mas o trânsito estava caótico. Open Subtitles لقد غادرت في الوقت المناسب. لكن كان هنالك ازدحام مروري.
    Deve ter sido poucas horas depois que Eu saí. Open Subtitles لا يمكن أن يكون قد حدث بعد عدة ساعات من مغادرتي له.
    Foi por onde Eu saí. Open Subtitles الطريق الذى خرجت أنا منه
    Eu saí de casa. Open Subtitles لقد خرجتُ من منزلي ..
    Sabes, Eu saí com uma mulher uma vez. Open Subtitles لأني بدأتُ أفكر تعرفين،لقد واعدتُ إمرأة ذات مرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus