"eu tive de" - Traduction Portugais en Arabe

    • كان علي أن
        
    • كان علي ان
        
    • كنتُ مضطراً
        
    • كان لا بُدَّ
        
    • توجبَ عليّ
        
    • لقد اضطررتُ
        
    • واضطررت الى
        
    Eu tive de reconhecê-lo e deixar de pactuar. TED كان علي أن أسلم بذلك والتوقف عن التواطؤ.
    O meu amigo meteu-se em problemas, mas Eu tive de... Open Subtitles اضطررت للرحيل ..فقد كان صديقي في مشكلة، و كان علي أن
    E no encontro, Eu tive de a trazer a casa, por isso trouxe mas primeiro tivemos de levar o pai a casa. Open Subtitles نعم، لقد اتفقنا على أن أقلها إلى المنزل لكن كان علي أن أقل الأب أولا
    Sabes uma coisa? Eu tive de reiniciar o modem no outro dia. Open Subtitles لقد كان علي ان اعيد برمجة الموديم في ذلك اليوم
    Eu tive de... Open Subtitles .. الأمر فحسب أنني كنتُ مضطراً
    Diga ao Mike Hanlon que Eu tive de ir. Open Subtitles أخبرْ مايك هانلون،قُولُة بأنّني كان لا بُدَّ أنْ أَذْهبَ
    David foi promovido. Eu tive de comprar esta linda camisola. Open Subtitles ـ توجبَ عليّ شراء هذا القميص المغري
    Eu tive de ir para uma pública. Open Subtitles لقد اضطررتُ للذهاب لولاية ... -إنها تعلم .
    Ela ficou presa numa jujubeira e Eu tive de... Open Subtitles وقالت إنها حصلت على تمسك في شجرة watape واضطررت الى...
    Eu sei que eras tu que estavas a vivê-lo, mas Eu tive de te ver, durante três semanas, a chorar, sem comer, sem dormir. Open Subtitles وأنا أعلم أنك كانوا في داخله، ولكن كان علي أن أراك لمدة ثلاثة أسابيع البكاء، لا يأكل، لا تنام.
    Eu tive de aprender a contrabalançar o ser amiga e ser gerente. Open Subtitles أعني، كان علي أن أتعلم كيف أوازن بكوني صديقة ومديرة
    Eu tive de sofrer um pequeno trauma racial para isto. Open Subtitles كان علي أن أعاني من العنصرية لكي أستطيع الوصول إلى هنا.
    Eu tive de vir buscar umas coisas. Open Subtitles كان علي أن أحصل على بعض الأشياء
    Eu tive de confessar que não faço ideia. Open Subtitles كان علي أن أعترف بأنني ليس لدي فكرة.
    Eu tive de encontrar qualquer coisa que desviasse a energia dos nervos para longe do meu coração. Open Subtitles أجل. كان علي أن أجد شيئاً... لأفرغ كل توتر من قلبي...
    Eu tive de dizer "pois, em forma de balão". Open Subtitles كان علي أن أقول " نعم , عارضـة أزيـاء " بحجم منزل كامل
    Desde o momento em que me puseste neste mundo, Eu tive de confiar em ti. Open Subtitles من لحظة ولادتك لي ، كان علي أن أثق بك
    E tu aceitaste um trabalho de moda em Paris e Eu tive de ir viver com o Spencer? Open Subtitles وبعد ذلك قررتِ ان تقبلي عملا في عرض الازياء في باريس لذلك كان علي ان انتقل الى سبنسر ؟
    A minha mulher achou que isto era muito ofensivo, portanto, sentou-se em todos os assentos do nosso apartamento, e Eu tive de passar parte do ano em pé até comprar um assento só para mim, que eu levava para onde ia. TED واعتقدت زوجتي ان ذلك مهينا جدا فكانت تجلس على كل كرسي في شقتنا و كان علي ان امضي معضم السنة واقفا حتى اشتريت كرسي الخاص و حملته معي.
    Eu tive de matar a Linda, Sr. Vail. Open Subtitles كنتُ مضطراً لقتل "ليندا"
    Eu tive de ir a correr, e separá-los. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ يَقْفزَ عليهم وافْصلُهم.
    Eu tive de carregá-la, muito devagar. Open Subtitles توجبَ عليّ أن أحملها ببطئ شديد
    Eu tive de... Open Subtitles لقد اضطررتُ لأن...
    E Eu tive de me sentar mesmo diante dele. Open Subtitles واضطررت الى الجلوس معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus