"eu vos disser" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخبرتكم
        
    • قلت لكم
        
    • أخبرتك
        
    E se eu vos disser que a ciência médica descoberta no século passado se baseou apenas em metade da população? TED ماذا لو أخبرتكم أنّ العلوم الطبية المكتشفة خلال القرن الماضي قد اعتمدت على نصف السكان فقط؟
    E seu eu vos disser que o nosso apego em ser boa pessoa nos impede de nos tornarmos pessoas melhores? TED ماذا لو أخبرتكم أن تعلقنا بأن نكون أشخاصًا جيدين يمنعنا من أن نكون أشخاصًا أفضل؟
    E se eu vos disser que podemos escutar as conversas das bactérias e traduzir essas informações confidenciais em linguagem humana? TED ماذا لو أخبرتكم بأننا قادرون على الاستماع لأحاديث البكتريا وترجمة معلوماتهم الخصوصية إلى لغة البشر
    E se eu vos disser que podemos mudar estas estatísticas, literalmente mudar o destino do nosso cérebro, sem dependermos de uma cura nem de progressos na medicina? TED ماذا لو قلت لكم أن بإمكاننا تغيير تلك الإحصاءات، وأن بإمكاننا أن نغير مصير عقلنا حرفياً، دون الاعتماد على علاج شافٍ أو تطورات طبية؟
    S eu vos disser que há alguém por trás do ecrã que tem muito êxito, vêm logo à cabeça certas ideias. TED اذا قلت لكم انه هناك شخص خلف الشاشة وهو ناجحٌ جدا جدا .. فإن عدة افكار سوف تخطر على بالكم على الفور
    E se eu vos disser que não precisamos de um robô de um milhão de dólares para realizar cirurgia à distância? TED وماذا لو أخبرتك بأنك لست بحاجة لهذا الإنسان الآلي ذو المليون دولار لتجري جراحة عن بعد؟
    se eu vos disser que alguém classificou a sua vida com 8 numa escala de 10, têm bastante incerteza acerca de quão feliz essa pessoa é no seu eu que vive a experiência. TED إذا أخبرتك أن شخص ما يعطي حياته ثمانية من مجموع عشرة، سيكون لديك الكثير من عدم اليقين حول كم هو سعيد مع نفسية تجاربهم.
    E se eu vos disser que essas conversas bacterianas traduzidas podem salvar vidas? TED وماذا لو أخبرتكم أن ترجمة أحاديث البكتريا قادر على إنقاذ حياة بشر
    E se eu vos disser que, 10 anos depois, aquele grupo variado de pessoas que não controlava nada do que produzia, adquiriu 20% do mercado, e era aquela linha vermelha, não é fantástico? TED الآن، إذا أخبرتكم قبل 10 سنوات، أن المجموعة المتنافرة من الناس الذين لم يتحكموا في أي شئ قد حازوا على حصة 20 بالمائة من السوق وكانت الخط الاحمر، فسيكون مذهلاً!
    Mas e se eu vos disser isto? TED لكن ماذا لو أخبرتكم هذا؟
    E se eu vos disser que vou investir 100 milhões na comunidade? Open Subtitles ماذا إن أخبرتكم أيها الناس
    Se eu vos disser algo, eles matam-me. Open Subtitles سيقتلوني لو أخبرتكم أي شيء
    Se eu vos disser que posso provar, que não existe comida melhor que a enlatada, e em toda a história, nunca houve nada melhor, achariam estranho, e diriam que eu nunca provei isso. Open Subtitles إن قلت لكم بأنني أستطيع أن أثبت بأن اللحوم المعلبة هي أفضل طعام مذاق موجود لأنه في كل التاريخ لا يوجد طعام مذاقه أفضل
    E se eu vos disser que há um novo produto que garante que nunca mais terão de abrir pacotes de leite? Open Subtitles ماذا إذا أخبرتك أنه يوجد منتج جديد يضمن أنك لن تضطر إلي فتح علب اللبن الكارتونية ثانية ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus