Então, isto significa, que por cada euro investido, ele conseguia mover 26 euros do valor do mercado através da cadeia de relações de titularidade. | TED | ذلك يعني، أنه مع كل يورو قام باستثماره، كان قادراً على نقل 26 يورو من قيمة السوق عبر سلسلة علاقات الملكية. |
Ninguém recebe um centavo, nem um euro nem um yen. | TED | لا أحد يحصل على سنت أو يورو أو ين. قم به لأنك تحب القيام بذلك. |
Dou 100,000 euro se me ajudar a sair daqui | Open Subtitles | سأعطيك 100,000 يورو اذا ساعدتني على الخروج |
O euro foi estabelecido, e a onda de crimes estava um caos. | Open Subtitles | وكان اليورو في طريقه الى الداخل الجريمة في القارة أصبحت فوضى |
Se o referendo for aprovado, a moeda passa a ser o euro. | Open Subtitles | لو أن التصويت الشعبي بمقدونيا صوت بنعم ستتحول العملة إلى اليورو |
A minha crítica à União Europeia e à Zona euro provém duma pessoa que vive e respira a Europa. | TED | أنظر، إنتقادي للإتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو تأتي من شخص يعيش ويتنفس أوروبا. |
Então porque concorda ele em pagar 100,000 euro para te safar? | Open Subtitles | اذاً لماذا يوافق على دفع 100,000 يورو ? لإخراجك |
Recupera os 100,000 euro que te dá e depois mata-te | Open Subtitles | ليسترجع الـ 100,000 يورو ثم يقتلك |
Sim, Estou aqui para recuperar os 20 milhões de euro | Open Subtitles | نعم,اناهنالاسترداد الـ2 مليون يورو |
Sim, Estou aqui para recuperar os 20 milhões de euro | Open Subtitles | نعم,اناهنالاسترجاع الـ2 مليون يورو |
Alguém sabe quanto vale um euro em libras? | Open Subtitles | هل يعلم أحدكم كم يورو يساوي الباوند؟ |
Minha senhora, dê-me um euro. Um euro para uma sandes. | Open Subtitles | سيدتى أعطنى يورو يورو لأشترى ساندوتش |
Se pedirmos o preço que eu quero, um euro por grama, o produto é bom, o carregamento corre bem, saímos disto por cima. | Open Subtitles | اسعارنا الجديدة يورو واحد للغرام الواحد البضاعة جيدة، والشحن ميسر سنكون في القمة... |
Na verdade, acho que temos. Não diz "euro", diz "Ford". | Open Subtitles | في الواقع، اظننا نملكه. انهالاتقول"يورو " انهاتقول"فورد". |
Com esses sacrifícios, a Grécia evitou a bancarrota e a zona euro evitou um colapso. | TED | و مع هذه التضحيات تجنبت اليونان الإفلاس ومنطقة اليورو تجنبت الإنهيار |
YV: Extremamente excitante, do ponto de vista pessoal e muito desapontante porque tivemos uma oportunidade de reiniciar a Zona euro. | TED | يانيس: من وجهة نظري الشخصية، كانت مثيرة للغاية، ومخيبة للآمال جدًأ. لأنه كان لدينا الفرصة لإعادة تشغيل منطقة اليورو. |
Não apenas a Grécia, mas a Zona euro. | TED | ليس فقط في اليونان، بل في منطقة اليورو. |
YV: Não tenho dúvidas de que, se não mudarmos a arquitetura da Zona euro, a Zona euro não tem futuro. | TED | يانيس: حسنًا، مما لا شك فيه أنه إذا لم نغير النظام الهيكلي لمنطقة اليورو، لن يكون لمنطقة اليورو مستقبل. |
Outra notícia em destaque, esta manhã, é a Grécia, cujo primeiro-ministro pediu oficialmente a ativação do pacote de ajuda da UE e do FMI, fazendo o euro subir do seu valor mais baixo do ano e fazendo disparar os preços dos bens de consumo. | Open Subtitles | الذي طالب رئيس وزرائها بتفعيل حزمة إنقاذ الإتحاد الأوروبي بمساعدة صندوق النقد الدولي, لترفع اليورو من أدنى مستوى له هذه السنة |
Uma semana depois, após o assalto, a minha vítima comunicou que faltavam 100,000 euro do cofre do banco, mesmo apesar de todas as outras testemunhas terem afirmado que os criminosos nunca chegaram a levar dinheiro nenhum e nenhum foi encontrado com eles | Open Subtitles | بعد أسبوع، بعد عملية السطو، ضحيتي بلّغت عن 100 ألف أورو |
Sim, a Grécia levou à crise do euro e algumas pessoas culpam-me pelo início da crise. | TED | نعم اليونان هي من أشعلت شرارة الأزمة الأوروبية و بعض الناس يلومونني على ضغط الزناد |
Não era um euro. | Open Subtitles | لم يكن فلسا واحدا. |