Explicaria os coágulos, dor multifocal, falta de sinais físicos evidentes. | Open Subtitles | ،ستفسّر الخثرات، الألم المتعدّد البؤر غياب العلامات البدنيّة الواضحة |
Estou a falar dos problemas evidentes entre os dois. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن القضية الواضحة بينكم أنتم الاثنان |
Lês-te depoimento da mulher. O quarto cheio de pistas evidentes. | Open Subtitles | لقد قرأت أفادة المرأة والغرفة مليئة بالأدلة الواضحة |
evidentes feridas de punhaladas nas costelas, esterno e clavícula. | Open Subtitles | طعنات واضحه على الاضلاع الترقوه, و عظمه بالقفص الصدرى |
Cinco mortos, sem sinais evidentes de morte. | Open Subtitles | خمس قتلى, ولا اشاره واضحه عن سبب الموت. |
"Consideramos estas verdades tão evidentes como todos os homens terem sido criados iguais." | Open Subtitles | " نحن نرى ان هذه حقائق بديهية " " بأن جميع البشر خلقوا متساوين " |
Bem, para um grupo como vocês, as tendências são evidentes. | TED | حسنا، لمجموعة مثلكم، تعتبر الاتجاهات واضحة. |
Apesar dos desafios evidentes, encontrei tecido intacto suficiente para situar a hora da morte entre as 2h e as 4h da manhã. | Open Subtitles | على الرغم من التحدّيات الواضحة لقد وجدت ما يكفي من نسيج غير متأثّر لتضييق وقت الوفاة بين الـ 2 وحتّى الـ 4 صباحاً |
Essas manchas castanhas na sua íris, nódulos de Lisch, são os únicos sintomas evidentes... de uma doença, conhecida como Neurofibromatose. | Open Subtitles | .. تلك البقع البنيّة الصغيرة بقزحيّة عينك تطلق عقداً و تلك هي الأعراض الواضحة . "لمرضٍ يُدعى "الورم الليفيّ العصبيّ |
Excelentíssimos jurados, apresentámos provas extensas e evidentes de que Elinor Carlisle, aqui presente ante vós, | Open Subtitles | الساده أعضاء هيئة المحلفين لقد قدمنا أدله عديده و واضحه (بأن (ألينور كارلايل التى تقف أمامكم |
Os resultados são evidentes. | Open Subtitles | و النتائج واضحه |
"Sustentamos estas verdades como evidentes: | Open Subtitles | "نحنُ نرى هذه الحقائق على أنّها بديهية... |
Consideramos estas verdades por si mesmo evidentes, que todos os homens são criados iguais, sendo-lhes conferidos pelo seu Criador certos Direitos inalienáveis, entre os quais se contam a Vida, a Liberdade e a busca da Felicidade. | Open Subtitles | 396)}"نحمل هذه الحقائق لتكون بديهية لنا 396)}"بأن كل البشر خُلِقوا متساوون 396)}"وأنهم وهبوا من خالقهم تلك الحقوق الأساسية المضمونة |
As fracturas são evidentes em pelo menos seis ossos, incluindo a possível causa da morte. | Open Subtitles | كسور واضحة في ما لا يقل عن دزينة من العظام، بما في ذلك سبب محتمل للوفاة |
Mas acredito que as proporções são evidentes no ADN humano. | Open Subtitles | لكنني اعتقد ان الأبعاد واضحة في المورث الانساني للحمض النووي |
Pregas normais de massa cinzenta. Sem contusões evidentes. | Open Subtitles | ،طيات منتظمة للمادة الرمادية .لبس هناك كدمات واضحة |