"evita" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجنب
        
    • يمنع
        
    • يتجنب
        
    • تجنّب
        
    • تجنبي
        
    • ويتجنب
        
    • تتجنب
        
    • تفادى
        
    • إفيتا
        
    • تجنبى
        
    • تمنع
        
    • تفادي
        
    • تتجنبي
        
    • وتجنب
        
    • وتجنبي
        
    - Evita confrontos. Open Subtitles لا تنزعج ، كل شىء سيكون على ما يرام تجنب فقط المواجهه
    Já reparaste que ele Evita sempre falar de si? Open Subtitles هل لاحظتِ أنه يحاول تجنب التحدث عن نفسه ؟
    A lisina Evita que os animais se espalhem... se saírem da ilha. Open Subtitles مخطط اللايزين يمنع إنتشار الحيوانات لو أنهم حاولو الخروج من الجزيرة
    Mas existe uma outra direcção do Tempo, onde uma pessoa pode entrar e que Evita a singularidade. Open Subtitles لكن هناك اتجاه آخر للزمن يمكن ان يسير فيه الشخص ومن خلاله يتجنب تلك النقطة
    Está bem, Evita o stress a todo o custo. Open Subtitles حسناً، يجب عليك تجنّب الشدّة مهما كلّف الأمر.
    Evita o contacto visual, cuidado com os bolsos e suspeita de toda a gente. Open Subtitles لذا تجنبي إلتقاء الأعيُن ، انتبهي لحقيبتك ، وشكّي بالجميع
    "Enquanto Evita o confronto, já reuniu dez boas legiões do Oriente, Open Subtitles أثناء تجنب المعركة حشد عشرة فيالق جيدة من الشرق
    Levanta-te rapidamente, faz bico de pato com suavidade, Evita os recifes, pérolas, e qualquer parte de North Beach, porque aquelas ondas são monstruosas. Open Subtitles و هبوطك سلسا ، و تجنب الشقوق ، اللؤلؤ و أي جزء من شمال الشاطئ لأن هذه الموجات خطيرة
    Evita paragens de camiões, ursos e aquela horrível sobremesa. Como se chama? Open Subtitles تجنب الشاحنات المتوقفة والدببة وتلك الحلوى البشعة , ما أسمها؟
    Um conselho, escolhe um estilo de liderança e mantém-no, mas Evita o "humilhador e agressivo", porque esse é o meu ganha-pão. Open Subtitles كن القائد وتشبث بهذا لكن من فضلك تجنب العدوانية والذل لانهم العيش والذبد خاصتى
    Pelo menos segue o meu conselho, calma com os dentes, e Evita sufocá-la com a tua língua. Open Subtitles ولكن أخذ بنصيحتي على الأقل خفف على الأسنان لا تضغط و تجنب لمسها بلاسنك
    Estamos perante o primeiro caso de um fármaco que Evita os efeitos negativos do "stress". TED هذه هي المرة الأولى التي يثبت فيها أن دواءً يمنع الآثار السلبية للتوتر.
    Os cães macho levam muito a sério a hierarquia, porque Evita as lutas físicas. TED ذكور الكلاب جادة جداً فيما يتعلق بالتسلسل الهرمي، لأنه يمنع العراك الجسدي.
    É uma loucura. Uma tomada inteligente Evita lesões porque a energia está sempre desligada até ser detetada a ficha inteligente. TED وهذا جنوني. المستجيب الذكي يمنع الجروح لأن الكهرباء دائماً مطفأة، حتى يتم يضبط المقبس الذكي.
    O Winchell Evita a recarga e atira a bola. Open Subtitles يتجنب وينشل الهرولة يرمي الكرة يتحول كومر من صاد للهجمة إلى مستقبل لها
    Ele Evita matar perto da casa dele para desviar a atenção, e o centro vazio é em Bridgewater. Open Subtitles انه يتجنب القتل قرب منزله ليتجنب اكتشافه و منطقة الفراغ هي بريدج ووتر
    Evita problemas desnecessários, e o mais importante: Open Subtitles اعتمر قبّعة، تجنّب المتاعب والأهم من ذلك
    Mas, se vais sair, Evita a zona da baixa. Open Subtitles لكن لو كنتِ في طريقك للخارج تجنبي وسط المدينة
    E então ele compensa e Evita tombar rodando os motores de forma adequada. TED ثم يستجيب لذلك ويتجنب السقوط من خلال إدارة المحركات بشكل مناسب.
    Enquanto tiver outros alvos para abusar, ela Evita a sua raiva. Open Subtitles لطالما هو يحصل على ضحايا جدد ليعذبهم فهي تتجنب غضبه
    É amoroso. Portanto, Evita a tentação e vai para casa. Open Subtitles هذا جميل تفادى الإغراء وعد للمنزل
    Evita! Então. Devias ir ao hospital. Open Subtitles إفيتا يجب أن تذهب ألــى المستشفــى
    Entretanto, Evita a Laguerta e fala com o Capitão Matthew. Open Subtitles فى الوقت الحالى، تجنبى لوغورتا و -تحدثى مع كابتن ماثيوز
    Como é que Evita que as pessoas façam coisas deste género com base nos dados que desenvolve? TED كيف تمنع الناس من التصرف بهذه الطريقة بناءا على المعلومات التي تقوم بتطويرها؟
    De qualquer maneira Evita bater. Certo? Open Subtitles الطريقة الوحيدة لتبقى هي أن تحاولي تفادي الضربات حولها حسنا
    Evita o aleatório e isso impede-a de pensar mais além. Open Subtitles انتي تتجنبي العشوائيه , وهذا الذي ينمعك من الاختيار بشكل افضل
    E Evita danos colaterais, se possível. Open Subtitles وتجنب أية أضرار جانبيّة لو استطعت
    Entretanto, tem cuidado e Evita grandes esforços. Open Subtitles فى الوقت الحالي فلتأخذي الأمور بروية وتجنبي القيام باي شيء مجهد ومسبب للتوتر والضغط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus