"evitou" - Traduction Portugais en Arabe

    • تجنب
        
    • تفادى
        
    • تجنبت
        
    • تتجنب
        
    • تجنّبت
        
    Tudo o que sabemos é que, Atlantis evitou o raio de replicadores com sucesso. Open Subtitles حسنا , بقدر ما أستطيع أن أخبرك أتلانتس نجحت في تجنب شعاع الربليكيتورز
    Ela evitou a captura durante meses, apesar de ter homens qualificados perseguindo-a. Open Subtitles ولقد تم تجنب أسرها لعدة شهور رغم المطاردة الشاملة
    Foi assim que ela evitou ser detetada após o recolher, não foi? Open Subtitles وبذلك استطاعت تجنب إكتشاف أمرها بعد موعد الحظر أليس كذلك؟
    Como evitou ele a cadeia sendo que ele tinha várias acusações? Open Subtitles مهلًا، كيف تفادى عقوبة السّجن حينما أمسكواْ عليه تهمًا متعدّدةً؟
    evitou o recrutamento obrigatório fugindo para a Finlândia, onde quase foi executado como espião russo. Open Subtitles تفادى الخدمة العسكرية بهروبه إلى فنلندا حيثكادأن يُعدملكونهجاسوسروسي.
    Acredito que pediste Rheda em casamento e ela educadamente evitou responder... Open Subtitles والان نفترض بانك طلبت ريدا للزواج وهي بحكمة تجنبت الجواب
    O que fez a descoberta notável foi que ela evitou saqueadores durante séculos. Open Subtitles لكن ما جعل البحث ملحوظاَ بأنها كانت تتجنب السلب منذ قرون
    A mulher que se passava por técnica de imagens, ela evitou as câmaras ao usar um chapéu na saída. Open Subtitles المرأة المُنتحلة لصفة فنيّة التصوير، تجنّبت الكاميرات عن طريق إرتداء قبعة في طريقها للخروج،
    Como é que ele evitou as pegadas de sangue ao sair do quarto? Open Subtitles وكيف تجنب بقدميه الدماء الموجودة الموجودة بالغرفة
    Ele evitou as acusações de homicídio declarando-se culpado por assalto. Open Subtitles تجنب تُهم القتل غير العمد، من خلال إقراره أنه مُذنب بتهمة السطو المسلح.
    E evitou pontes e túneis por causa do trânsito e acidentes que iam impedir uma fuga fácil. Open Subtitles و تجنب الجسور و الأنفاق لأن اختناق المرور و الحوادث يبدد فرصة الهروب
    Sabemos sobre si e o Turk e como ele evitou ser acusado durante todos estes anos. Open Subtitles نحن نعرف بشأنك و بشأن الترك و كيف تجنب المقاضاة طوال هذه المدة
    Como cidadão particular, Carter tinha voado para Pyongyang... e tinha-se encontrado com Kim Il Sung, líder da Coreia do Norte... e feito um acordo que evitou a acção militar. Open Subtitles الرئيس كارتر ذهب الى بيونج يانج... ليتقابل مع زعيم كوريا الشماليه كيم تو سينج وعقد اتفاقيه من اجل تجنب الضربه العسكريه
    Ele é bom, evitou as nossas câmaras, internas e externas. Open Subtitles ...لقد كان بارعًا لقد تجنب كاميراتنا وكاميرات المراقبة في الشارع
    evitou o pai por completo. Open Subtitles تجنب الأب تماماً
    O Tom Rendon evitou demissões na sua companhia em Stockton, Califórnia, tudo por causa desta palavra que agora é a metade do seu negócio. Open Subtitles لقد تفادى توم روندون تسريحات العمل في شركته في كاليفورنيا فقط لان هذه الكلمة
    Ele evitou levar com o sangue até agora. O que mudou? Open Subtitles تفادى تلطيخ نفسه بالدم حتى الآن، ما الذي تغير؟
    Mesmo assim, evitou ser preso durante este tempo todo. Open Subtitles لغاية الان,هذا الرجل تفادى الاعتقال لغاية الان
    Com esses sacrifícios, a Grécia evitou a bancarrota e a zona euro evitou um colapso. TED و مع هذه التضحيات تجنبت اليونان الإفلاس ومنطقة اليورو تجنبت الإنهيار
    Mas no restaurante chinês, você evitou a grande questão. Open Subtitles ،لكن في المطعم الصيني .إنك تجنبت الإجابة من سؤال كبير
    Durante 50 anos a Companhia evitou emoções por uma boa razão. Open Subtitles ولكنه كان قراراً خاطئاً لمدة 50 عام ، تجنبت الشركة العواطف لسبب جيد والآن لا يمكنني النظر إلي عينه
    Ela evitou estar a sós comigo nos primeiros dias... e eu fiquei um tempo, para me convencer de que fora um erro ter ido. Open Subtitles لقد حاولت قدر الإمكان أن تتجنب البقاء معي وحدها في اليومين الأولين وأنا بقيت هناك بعض الوقت حتى شعرت أنها كانت تتمنى لو أنني لم آتِ أبداً
    Provavelmente porque evitou um tratamento na noite do homicídio. Open Subtitles غالباً لأنّك تجنّبت علاجها ليلة الجريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus