"exato momento" - Traduction Portugais en Arabe

    • اللحظة
        
    Podia sentir o vento novamente no meu rosto e as batidas do meu coração, como se estivesse a acontecer naquele exato momento. TED شعرت بنسمات الريح على وجهي وبنبضات قلبي المتسارعة كما لو كنت أعيش تلك اللحظة حقاً.
    Mas agora percebo que o momento em que percebi que havia algo de diferente em mim foi o exato momento em que me comecei a conformar e a esconder. TED ولكنني أدرك الآن أن اللحظة التي أدركت فيها أن شيئًا ما مختلف بشأني كانت نفس اللحظة التي بدأت بموافقتها وتخبئتها.
    Alguns de vocês podem estar na faculdade agora mesmo e estão a sentir essa excitação neste exato momento. TED ربما يكون بعضكم في الكلية الآن وتشعرون بهذه الإثارة في هذه اللحظة بالذات.
    Ela era obcecada com o exato momento em que eu ia deixar de poder dizer a diferença entre o corpo dela e o meu. TED كان ينتابها الهوس في نفس اللحظة عندما لا أكون قادرة على معرفة الفرق بين جسدها وجسدي.
    Eles dizem que todos nós perdemos 21 gramas no exato momento da nossa morte. Open Subtitles يقولون بأنّنافقدنا1 2 غرام في اللحظة الصحيحة لموتنا
    Agora vai ter a sua oportunidade, neste exato momento. O seu grandioso fracasso dará também, a oportunidade de aprender a ser humilde. Open Subtitles عليك أنُ تنال فرصتك الآن فى هذه اللحظة بالذات، لإثْبات زعمِكَ
    Se discarmos nosso portal nesse exato momento, poderemos neutralizar o deles. Open Subtitles سوف اتصل ببوابتنا فى تلك اللحظة, من الممكن ان نعادل بوابتهم.
    Tudo o que nos ensinaram antes conduziu-nos a este exato momento. Open Subtitles أدى بنا إلى هذه اللحظة بالذات. ما هو رأيك؟
    É quem eu sou neste exato momento. Open Subtitles الأمر يتعلق فقط بمن أكون في هذه اللحظة من الزمن
    "Virei-me para os meus pais para lhes dizer "que precisávamos de ir para casa e nesse exato momento, "apareceu você vindo do edifício da União Estudantil "com um chapéu na cabeça do mais ridículo que já vi na vida". TED ونظرت الى والدي ووالدتي لأخبرهم أني أريد أن أذهب للبيت و في هذه اللحظة ظهرت أنت من مبنى اتحاد الطلاب لابسا أسخف قبعة رأيتها في حياتي
    Estes fenómenos acontecem neste exato momento na Internet. TED وهذا ما يحدث حول العالم في هذه اللحظة.
    Lembrem-se, a StoryCorps sempre contou com duas pessoas e um assistente que as ajuda a gravar a conversa, que é preservada para sempre. Mas neste exato momento, estamos a lançar uma versão beta e pública da aplicação da StoryCorps. TED تذكر أن ستوريكوربس كان شخصان ووسيط يساعدهم في تسجيل محادثتهم كي تحفظ للأبد، لكننا نطلق في هذه اللحظة نسخة تجريبية عامة لتطبيق ستوريكوربس.
    Felizmente, esse momento foi captado pelo fotógrafo Mark Richards, que descobrimos estar ali no exato momento em que descobrimos que tudo funcionava bem. TED و بشكل ملحوظ، تلك اللقطة التقطت في فيلم من قبل المصور مارك ريتشارد، الذي صادف وكان هناك في اللحظة الصحيحة التي اكتشفنا فيها أن كل شيء يعمل.
    Neste exato momento, a praga das bruxas destrói os nossos inimigos, mas não toca nos que têm sangue de bruxa. Open Subtitles حتي هذهِ اللحظة... سفلس السحرة يهلك أعدائنا أجمعين، ولا يمس أولئك من يملكون دم الساحرات في عروقهم
    Digo neste exato momento, o que fazemos? Open Subtitles اعني في هذه اللحظة ماذا نفعل؟
    Preciso parar de falar agora, neste exato momento, o Charlie está ajudando o Jake com a matemática. Open Subtitles يجب أن أوقفكِ لأنني في هذه اللحظة أشاهد (تشارلي) وهو يساعد (جايك) في الرياضيات
    Nesse exato momento, Legatus Glaber se aproxima para nos dar seu apoio. Open Subtitles في هذه اللحظة يرعد المندوب (جلابر) نحونا ليمنحنا حظوته
    Nesse exato momento, eles cercam Spartacus! Open Subtitles في تلك اللحظة إنهم قريبون للغاية من (سبارتاكوس)
    Mas um suicídio? Naquele exato momento? Open Subtitles لكن إنتحار , في تلك اللحظة
    A primeira das duas enormes erupções solares atingirá o Norte da América amanhã, no exato momento em que a poderosa força magnética dos polos se inverterá. Open Subtitles "أول حزمتين شمسيتين هائلتين سيضربا أمريكا الشمالية غدًا.." "في ذات اللحظة التي سيؤدي فيها إنعكاس القطبين لخلق قوة مغناطيسية هائلة"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus