Era a oficial de ligação do Mossad, o que, por definição, exige um relacionamento com o Mossad. | Open Subtitles | كنت ضابط صلة وصل الموساد وذالك يعني انه يتطلب منك أن تكون لك علاقة بالموساد |
É proatividade, é iniciativa, exige um empenho ativo, e permite às crianças aplicarem todas as matérias fundamentais de maneiras muito reais. | TED | انه عملي انه في كل مكان انه يتطلب مشاركة نشطة , و يسمح للأولاد بأن يطبقوا كل المواد التعليمية الأولية بطرق حقيقة. |
Temos que estar focados num alvo de 50 cm a uma distância de 950 km enquanto nos movimentamos a mais de 7 km por segundo, o que exige um enorme grau de complexidade. | TED | عليك أن تبق التركيز على هدف 50 سنتيمتر من علو أكثر من 600 كم بينما تتحرك بسرعة أكبر من سبعة كيلومترات في الثانية، الأمر الذي يتطلب درجة رهيبة من التعقيد. |
A verdade é que perder o controlo exige um ato de fé. | TED | و لكن الحقيقة أن ذلك يتطلب قفزة مليئة بالايمان حيال فقدان السيطرة. |
Isso significa que a corrida exige um terreno sobre o qual avançamos e o terreno exerce pressão contra os pés do atleta. | TED | أي أن الجري يتطلب أرضية للدفع منها عند الانطلاق و تدفع هذه الأرضية أيضا في المقابل ساق العداء |
O cigarro de ganza que vou enrolar exige um artesão. | Open Subtitles | الصاروخ الذي أنا على وشك لفّه يتطلب حرفي |
Isto exige um grande acto de fé, mas escuta o que tenho para dizer. | Open Subtitles | هذا يتطلب قدر كبير من الثقة من ناحيتك ،لكن أسمعيني للنهايه |
Foi a forma como a galdéria foi morta... que exige um homem com os seus talentos. | Open Subtitles | بنفس طريقه عصابه بنجتايل نـُفذت وهذا يتطلب رجل بمواهبك |
O templo da guerra exige um número exacto, quando se faz uma oferenda. | Open Subtitles | يتطلب المعبد الحربي عدد محدد عندما تقدم قربان |
A embolia gorda exige um osso partido. | Open Subtitles | الانسداد الدهني يتطلب كسراً عظمياً غير ملتحم |
Criar um explosivo no terreno exige um conhecimento de química e a habilidade de improvisar com o que estiver à mão. | Open Subtitles | صناعة جهاز متفجر في الميدان يتطلب معرفة قوية بالكيمياء والقدرة على الأرتجال |
O nosso Santo Padre, o Papa Clemente, exige um relatório muito preciso do seu rebanho crescente. | Open Subtitles | يا أبانا القديس البابا كليمنت، يتطلب إعداد تقارير دقيقة أكثر من رعيته المتنامية. |
Uma atenção ao pormenor que exige um... toque pessoal. | Open Subtitles | والاهتمام بالتفاصيل وهذا يتطلب.. لمسة شخصية |
Bem, sendo um agente do Governo, devia saber que a lei exige um tempo de espera de ate 10 dias antes da venda de uma arma. | Open Subtitles | حسناً. كعميل للحكومة الأمريكية يجب أن تعلم أن القانون يتطلب |
A FAA exige um código de emergência para mandar aterrar um avião. | Open Subtitles | موظف مركز القيادة يتطلب شفرة الإتصال والرد الطاريء لإنزال طائرة |
Se leres o manual, vais ver que este modelo de torneira exige um aperto de 1,4 a 2,2 kgf. | Open Subtitles | إذا نظرت في الدليل، سترى بأن هذا ...الصنف من الحنفيات يتطلب من 10 إلى 16 رطل من قوة العزم |
Rory, acontece que este plano exige um nível de maturidade e responsabilidade dos seus candidatos. | Open Subtitles | روري ، إن تمويلنا يتطلب مستوىً معين من النضج والمسؤولية لدى المرشحين روري ، إن تمويلنا يتطلب مستوىً معين من النضج والمسؤولية لدى المرشحين |
Segundo Freud, e passo a citá-lo, o instinto de amar um objeto exige um domínio para obtê-lo. | Open Subtitles | طبقاً لكلام (فرويد) ليس النص الحرفي غريزة الحب تجاه شئ يتطلب براعة فائقة للحصول عليه |
O transplante de medula exige um dador compatível. | Open Subtitles | زراعة لنخاع العظام يتطلب متبرع مماثل |
Não há nada melhor quando o nosso trabalho exige um corpo esculpido e musculado. | Open Subtitles | السبيل الوحيد للذهاب عندما عملك يتطلب منك أن تكون وتمزيقه dieseled بها. |