Tentei expressar a minha preocupação contigo ontem, mas os meus pensamentos foram distorcidos pela minha própria necessidade. | Open Subtitles | ،حاولت التعبير عن اهتمامي لك ليلة أمس لكن أفكاري فهمت بشكل خاطئ بعدسات احتياجاتي الخاصة |
Podem expressar a sua opinião em qualquer via de comunicação, em qualquer altura, e é isso que fazem. | TED | يمكنهم التعبير عن رأيهم على أي قناة في أي وقت، وهم يقومون بذلك. |
"Querida Barbara, não tenho palavras para expressar a minha tristeza pela perda do Jack. | Open Subtitles | عزيزتي باربرا... أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك حزني على فقدان جاك. |
Gostaria ainda de expressar a minha predilecção por essa cerveja. | Open Subtitles | وأنا أيضاً أرغب بالتعبير عن إعجابي بهذه البيرة بالذات |
Devo expressar a minha mais profunda gratidão por salvar a Helium. | Open Subtitles | سيدي. يجب ان اعبر عن خالص الشكر ولعرفان لأنقاذ هيليوم |
Agora que já disseste isso, deixa-me expressar a minha frustração pelo meu voo ter sido cancelado. | Open Subtitles | طالما أعربت، دعني أعرب عن إحباطي، لأن رحلتي ألغيت |
Estava a tentar expressar a necessidade do aço, pelo que pensei: | Open Subtitles | حسناً, كنت أحاول أن أعبّر اساسيات الفولاذ |
Devem criar palavras porque cada uma delas dá-vos a possibilidade de expressar a vossa ideia | TED | ينبغي أن تبتكر كلمات لأن كل كلمة بمثابة فرصة من خلالها تستطيع أن تعبر عن فكرتك ومعناها |
Essa foi a primeira vez que tive a oportunidade de sentir que era capaz de expressar a minha própria voz Foi isso que me incentivou a tornar-me coreógrafo. | TED | وهذه كانت أول مرة حصلت فيها على فرصة للشعور بأني قادر على التعبير عن صوتي الخاص. وهذا هو الذي قام بتغذيتي لأصبح بعدها مصمماً للرقص. |
Antes de começarmos... gostaria de expressar a nossa satisfação... pela recuperação da sua recente indisposição. | Open Subtitles | أعتقد منذ البداية يا صاحبة السعادة ضرورة التعبير عن سعداتنا جميعاً على شفائك من مرضك الآخير |
Gostaria de expressar a minha gratidão pelo sábado... cestos de geleias, barulhos personalizados... mas os pequenos retoques são aqueles que perduram. | Open Subtitles | أود التعبير عن إمتناني عن يوم السبت سلّات حبات الهلام، والصفّارات، ولكن اللمسات البسيطة هي التي جعلته ممتعاً |
Devemos sentir-nos livres de expressar a nossa espiritualidade. | Open Subtitles | ينبغي لنا أن لا نتردد في التعبير عن قيمنا الروحية |
expressar a sua fúria e raiva faz parte do processo de cura. | Open Subtitles | إن التعبير عن الغيظ والغضب هو جزء من عملية العلاج الخاصة بك |
Pode expressar a sua gratidão a deixar-me em paz. | Open Subtitles | يُمكنك التعبير عن امتنانكِ بتركيِ وحيدة. |
Antes de mais, gostaria de expressar a nossa dívida de gratidão ao incrível Sr. Cedric Livingstone pela organização do evento. | Open Subtitles | في البداية، أريد أن أبدي عميق الامتنان للسيد الرائع (سيدريك ليفنغستون) لتنظيمه هذا الحفل |
- Como posso expressar a minha gratidão? | Open Subtitles | -كيْف أبدي إمتناني؟ |
Isso é tudo que quero fazer. Não tem nada a ver com expressar a sexualidade. | Open Subtitles | لا تريد سوى عبور الطريق، ولا علاقة له بالتعبير عن حالتك الجنسية |
Quero, em primeiro lugar, expressar a minha, grande admiração por Don Drysdale que fez o seu sexto jogo invicto esta noite. | Open Subtitles | اريد في البداية ان اعبر عن تقديري الكبير لدون درايسديل الذي طرح انتصاره المشرف السادس الليلة |
Acho que tenho de expressar a minha gratidão ao senhor LaRoche. Ele ainda está lá a comandar as tropas? Não. | Open Subtitles | أظنّ أنّه ينبغي أن أعرب عن تقديري لـ(لاروش) ألا يزال في الخارج يقود القوّات؟ |
Gostaria de expressar a minha mais profunda simpatia | Open Subtitles | لإعداد الإنكاثا مسيراتٍ ومظاهرات أريد أن أعبّر عن تضامني العميق |
Eu não tinha como retratar a sua história interior. Então, comecei a procurar uma nova linguagem visual que lutasse para expressar a qualidade efémera da sua experiência espiritual. | TED | لم أتمكن من تصوير قصته من الداخل، لذا فقد بدأت في البحث عن لغة بصرية جديدة، لغة تناضل من أجل أن تعبر عن الحالة العابرة لتجربته الروحية هذه. |