"férteis" - Traduction Portugais en Arabe

    • خصبة
        
    • خصباً
        
    • الخصبة
        
    • مفاتنها
        
    E conseguem ser completamente férteis -- ter o mesmo número de descendentes que os vermes normais. TED وهي يمكن ان تكون خصبة تماماً ولديها نفس العدد من الذرية تماماً مثل الدودة الطبيعية.
    Eu já li sobre vampiros e sempre pensei que fosse produto de imaginações férteis. Open Subtitles قرأت عن مصاصي الدماء منذ آعوام دائماً أعتقدت أنه كان الناتج عن مخيلة خصبة الافراط
    Há o suficiente para transformar os áridos atóis de coral em pomares férteis. Open Subtitles و هناك منه ما يكفي ليحول الجزر المرجانية الجرداء إلي بساتين خصبة
    - Porque vivem mais de cem anos, têm sangue azul como os aristocratas e permanecem férteis durante toda a sua vida. Open Subtitles ـ لأن السلطعون يعيش أكثر من 100 عام دمه أزرق مثل الإرستقراطي، ويبقى خصباً طوال حياته.
    Os rios férteis do Nilo onde aparecem os crocodilos sagrados... Open Subtitles .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة
    Ela tem os quadris mais férteis que já vi. Open Subtitles لم تقع عيناي على إمرأه لها مثل مفاتنها
    As fêmeas só se tornam férteis uma vez a cada dois anos. Open Subtitles لا تكون العياثيم خصبة إلا مرةً في كل عامين
    Para se tornar palco de toda a história humana, a Terra precisa de uma atmosfera rica em oxigénio e continentes férteis para o homem descobrir e explorar. Open Subtitles ليكون مسرحاً لتاريخ البشر كله، تحتاج الأرض الأوكسجين ليصلالغلافالجوي... قارّات خصبة ليكتشفها ويتكاثر بها الناس.
    Os ricos solos vulcânicos são extremamente férteis. Open Subtitles التربة البركانية الغنية هي خصبة للغاية.
    Há mais campos férteis neste país. Open Subtitles من فضلك، من فضلك، هناك حقول خصبة... في أماكن أخرى في هذا البلد
    Panónia. Terras boas e férteis. Open Subtitles في بانونيا أرض سهلية خصبة
    E pedir para que suas entranhas sejam abundantemente férteis. Open Subtitles وندعو أن يكون رحمك خصباً
    Formados por caçadores, pescadores, nómadas e foras-de-lei, os cossacos encontraram a liberdade nestas terras férteis sem dono. TED وتنوعوا بين صيادين وبدو وخارجين عن القانون، وجد القوزاق الحرية في هذه الأرض الخصبة التي كانت خليصة لهم.
    Durante todo o verão, os deuses mantiveram o povo alimentado com milho mas os meses férteis do verão estão a acabar. TED حافظت الآلهة على إطعام الناس الذرة طوال الصيف، لكن أشهر الصيف الخصبة في طور الاختفاء.
    É um país com paisagens lindas e remotas com montanhas de pico alto e vales férteis. TED إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة.
    Tem as ancas parideiras mais férteis em que já pousei o olhar. Open Subtitles لم تقع عيناي على إمرأه لها مثل مفاتنها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus