E conseguem ser completamente férteis -- ter o mesmo número de descendentes que os vermes normais. | TED | وهي يمكن ان تكون خصبة تماماً ولديها نفس العدد من الذرية تماماً مثل الدودة الطبيعية. |
Eu já li sobre vampiros e sempre pensei que fosse produto de imaginações férteis. | Open Subtitles | قرأت عن مصاصي الدماء منذ آعوام دائماً أعتقدت أنه كان الناتج عن مخيلة خصبة الافراط |
Há o suficiente para transformar os áridos atóis de coral em pomares férteis. | Open Subtitles | و هناك منه ما يكفي ليحول الجزر المرجانية الجرداء إلي بساتين خصبة |
- Porque vivem mais de cem anos, têm sangue azul como os aristocratas e permanecem férteis durante toda a sua vida. | Open Subtitles | ـ لأن السلطعون يعيش أكثر من 100 عام دمه أزرق مثل الإرستقراطي، ويبقى خصباً طوال حياته. |
Os rios férteis do Nilo onde aparecem os crocodilos sagrados... | Open Subtitles | .. ضفاف النيل الخصبة .. حيث تظهر التماسيح المقدّسة |
Ela tem os quadris mais férteis que já vi. | Open Subtitles | لم تقع عيناي على إمرأه لها مثل مفاتنها |
As fêmeas só se tornam férteis uma vez a cada dois anos. | Open Subtitles | لا تكون العياثيم خصبة إلا مرةً في كل عامين |
Para se tornar palco de toda a história humana, a Terra precisa de uma atmosfera rica em oxigénio e continentes férteis para o homem descobrir e explorar. | Open Subtitles | ليكون مسرحاً لتاريخ البشر كله، تحتاج الأرض الأوكسجين ليصلالغلافالجوي... قارّات خصبة ليكتشفها ويتكاثر بها الناس. |
Os ricos solos vulcânicos são extremamente férteis. | Open Subtitles | التربة البركانية الغنية هي خصبة للغاية. |
Há mais campos férteis neste país. | Open Subtitles | من فضلك، من فضلك، هناك حقول خصبة... في أماكن أخرى في هذا البلد |
Panónia. Terras boas e férteis. | Open Subtitles | في بانونيا أرض سهلية خصبة |
E pedir para que suas entranhas sejam abundantemente férteis. | Open Subtitles | وندعو أن يكون رحمك خصباً |
Formados por caçadores, pescadores, nómadas e foras-de-lei, os cossacos encontraram a liberdade nestas terras férteis sem dono. | TED | وتنوعوا بين صيادين وبدو وخارجين عن القانون، وجد القوزاق الحرية في هذه الأرض الخصبة التي كانت خليصة لهم. |
Durante todo o verão, os deuses mantiveram o povo alimentado com milho mas os meses férteis do verão estão a acabar. | TED | حافظت الآلهة على إطعام الناس الذرة طوال الصيف، لكن أشهر الصيف الخصبة في طور الاختفاء. |
É um país com paisagens lindas e remotas com montanhas de pico alto e vales férteis. | TED | إنها بلد جميلة المناظر الطبيعية النائية مع الجبال عالية الذروة والوديان الخصبة. |
Tem as ancas parideiras mais férteis em que já pousei o olhar. | Open Subtitles | لم تقع عيناي على إمرأه لها مثل مفاتنها |