"façamos alguma coisa" - Traduction Portugais en Arabe

    • نفعل شيئاً
        
    • نفعل شيئا
        
    Tens razão. E ela está à espera que façamos alguma coisa assim. Open Subtitles أنت محقة، سوف تتوقع أن نفعل شيئاً مثل هذا
    Não me interessa o que fazemos desde que façamos alguma coisa! Open Subtitles لا يهمني ما نقوم بهِ الآن طالما أننا نفعل شيئاً ما
    Não, mas, isso acontecerá a não ser que façamos alguma coisa para o impedir. Open Subtitles لا , لكنهم سيتأذون إذا لم نفعل شيئاً لإيقافه
    A não ser que lhe façamos alguma coisa, não irá sobrar cidade nenhuma. Open Subtitles مالم نفعل شيئا حيال ذلك، لن يكون هناك أي بلدة للحديث عنها
    Está bem, vamos lá arrefecer... antes que façamos alguma coisa de que nos iremos arrepender. Open Subtitles حسنا , دعونا جميعا نأخذ وقت مهلة قبل نحن نفعل شيئا ما سنندوم عليه
    E acho que ele quer que façamos alguma coisa. Open Subtitles و اعتقد انه ارادنا ان نفعل شيئا
    Inúmeras pessoas inocentes irão estar a beber veneno directamente das suas torneiras de cozinha a menos que façamos alguma coisa. Open Subtitles عدد لا يحصى من الناس الأبرياء سيشربون السم مباشرة من مطابخهم ما لم نفعل شيئاً ما
    Por isso, sugiro que façamos alguma coisa por causa disso. Open Subtitles لذلك أقترح أن نفعل شيئاً حيال هذا.
    A segunda coisa que quero dizer sobre a morte no século XXI, para além de que vai acontecer a toda a gente, é que vai ser um pouco como o descarrilamento de um comboio, para a maioria de nós, a não ser que façamos alguma coisa para tentar recuperar este processo da sua trajetória bastante inexorável em que se encontra atualmente. TED على أي حال، ثاني شيء أريد قوله عن الموت في القرن 21، بعيداً عن أنها ستحدث للجميع، أنها بدأت بالتشكل لتصبح قليلا مثل حطام قطار لمعظمنا، مالم نفعل شيئاً لاستصلاح هذه العملية من المسار المتعذر تغييره الذي هو يعمل حالياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus