Precisa se lembrar de que, quando falamos de Jimmy Tudeski... não estamos falando de um ser humano. | Open Subtitles | الشى الذى يجب ان تتذكره اننا نتحدث عن جيمى تودسكى ولسنا نتكلم عن حياة انسان |
falando de terrorismo. A maioria das pessoas acharia a situação em que você se encontra agora, na Rússia, bastante assustadora. | TED | عندما نتحدث عن الإرهاب معظم الناس يجدون الوضع الذي أنت فيه الآن في روسيا مخيف جدًا. |
falando de lindo, eu conheci o mais lindo garoto argentino. | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن الجمال أنا قابلت للتو ألطف أرجنتيني |
Pensei que podíamos iniciar as conversações, falando de doações de caridade. | Open Subtitles | لذلك اعتقد بأنه علينا البدأ بأعمالنا بالتحدث عن العطايا الخيرية |
Estou falando de uma educação normal. Sobre assuntos normais. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن التعليم العادي في المواد العادية. |
E falando de casa tenho dever de casa para si. | Open Subtitles | و بالحديث عن المنزل, لدي واجب منزلي من أجلكِ |
Certamente não estamos falando de uma epidemia de gripe. | Open Subtitles | من المؤكد يا دكتور فيلمور اننا لا نتحدث عن وباء الأنفلوانزا |
Estamos falando de queimaduras, afogamentos, acidentes de carro, asfixia, envenenamento, eletrocussão. | Open Subtitles | اننا نتحدث عن حالات أحتراق فى البيت.. حالات غرق حوادث سيارات.. |
Então basicamente estamos falando de 222 centímetros de terapia embrulhados ao seu redor pela pechincha de 3.000 dólares. | Open Subtitles | لذلك نحن نتحدث عن 88 بوصه من العلاج النفسي تلتف حولك من اجل صفقه بـــ 3000 دولار |
- Estou falando de tirar você daqui... e dar um tiro na sua cabeca. | Open Subtitles | لاأعلم عن ماذا تتحدثون نتحدث عن خروجك وإطلاق الرصاص هذا مانتحدث عنه |
Estamos falando de pessoas mentalmente doentes. Estamos falando de tarados. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن المرضى عقليا نتحدث عن المجانين |
falando de fazer a passagem, eu tenho feito pesquisa acerca de espíritos. | Open Subtitles | بمناسبة الحديث عن العبور كنت أجري بحثاً عن صديق الرجل المقرب |
Exatamente. Vou mostrar-vos a próxima coisa, falando de trajes para óperas. | TED | سأريكم التالي، بمناسبة الحديث عن أزياء الأوبرا. |
falando de filmes, sabes em qual é que eu estava a pensar, Caloiro? Não estou mesmo interessado, Tony. "Mr. | Open Subtitles | تماماً, بالتحدث عن الأفلام تعرف ما كنت أفكر فيه أيها الإختباري؟ |
Casar? Estou falando de jantar com seus pais. | Open Subtitles | لا أتحدث عن الزواج بل عن تناول العشاء برفقة والديه. |
falando de espaço, o oceano contém atualmente mais de 1300 mil milhões de metros cúbicos de água, | TED | بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء. |
Estamos falando de três bruxas contra o século 20. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن ثلاث شياطين قدامى فى القرن العشرين |
falando de murros, padre, você tem uma direita poderosa. | Open Subtitles | بالكلام عن اللكمات يا أبتاه لديك لكمة يمنى ساحقة |
Não sei aonde você foi, mas... Você fica aí falando de ser normal... | Open Subtitles | أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي |
Estou falando de um mega acerto. Pode ser mais que um livro. | Open Subtitles | أتكلم عن إكتشاف كبير قد تكون هذه أفضل قصة قد أكتبها |
Isto não é uma guerra, Sr Nottingham! Estamos falando de crianças. | Open Subtitles | هذه ليست حرباً سيد نتنغهام إننا نتحدّث عن الأطفال هنا |
Pode imaginar que eu, um simples operário, falando de amor? | Open Subtitles | هل تتخيلين ذلك، عامل بسيط يتكلم عن الحب. |
Estamos falando de ter uma criança. | Open Subtitles | نحن نَتحدّثُ عن وَضْع طفل هنا. |
falando de gorros, que é do teu, Stifler? | Open Subtitles | بمناسبة التكلم عن الزي، أين زيك؟ |
falando de filmes que não fazem sentido, parei no clube de vídeo para recuperar aqueles filmes porno. | Open Subtitles | على ذكر الأفلام التي لا تبدو منطقيّة لقد توقّفتُ عند متجر التأجير لاستعادة تلك الأفلام الإباحيّة |
Se o seu público quiser ver um monte de cabeludos, montados em motos com foguetes, mas eu estou falando de "montar" de verdade. | Open Subtitles | اذا كان رجالك يريدون يريدون رؤيه ذوي الشعور الطويله مع الصواريخ لكني اتحدث عن الدراجه البخاريه |