A única vez que parecia feliz era quando falava do IRA. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي شعر بها بالسعادة عندما كان يتحدث عن الجيش الآيرلندي |
Ele falava do Eletrocautério, mas eu não fazia ideia, então, olhei para ele e fiz: "Bzzzzz." | Open Subtitles | هو يتحدث عن بوفي لكن لا أملك اي فكرة عن ذلك بالنهاية, ألقيت النظر عليه |
Toda a gente falava do quão idiota a nossa mãe tinha sido. | Open Subtitles | الكل كان يتحدث عن مدى غباء أمي |
Mas falava do curso. | Open Subtitles | لكن كانت تتحدث عن الدورة الحقيقية |
Nunca soube porque ele não falava do passado. | Open Subtitles | كنت أتسآءل, لما لم يتحدث مطلقاً عن ماضيه, و الآن عرفت |
O George falava do tio, Anthony. | Open Subtitles | فـ "جورج" كان يتحدث عن "خاله "آنتوني |
Barão, estou certa de que ele não falava do seu pai. | Open Subtitles | -بالتاكيد هو لا يتحدث عن والدك |
falava do livro dele no Boodle's, eu mencionei o quadro que havia cá e foi isso. | Open Subtitles | لقد كان يتحدث عن كتابه في نادي (بودلز) -وذكرت اللوحة التي هنا وحدث ما حدث |
E depois ela falava do tempo, falava de Deus e... | Open Subtitles | ثم يتحدث عن الطقس، الله يتكلم ... |
O que estava a acontecer, desde as mais bonitas esquinas de casas de "crack" às esquinas mais encardidas dos escritórios dos políticos (Risos) era que toda a gente falava do que Baltimore estava a fazer, em conjunto. | TED | صحيح؟ وما كان يحدث بدءًا بأجمل أركان البيوت التي تتاجر في المخدرات إلى أقبح أركان مكاتب السياسيين، الجميع... (ضحك) كان يتحدث عن هذا الشيء الذي كانت تقوم به بالتيمور معًا. |
Ela falava do luto sobre a morte. | Open Subtitles | كانت تتحدث عن الحزن على وفاة. |
Eu cismava porque não falava do seu passado. Agora eu sei. | Open Subtitles | لطالما كنت أتسآءل لما لم يتحدث مطلقاً عن ماضيه, و الآن عرفت |