Porque farão o que eu faria se estivesse no lugar deles. | Open Subtitles | ﻷنهم سيفعلون ما كنت سأفعله بالضبط إن كنتُ في مكانهم |
farão isso com toda a certeza... a menos que eu impeça. | Open Subtitles | وأنا جدّ متأكد من أنّهم سيفعلون ذلك إلّا إن أوقفتهم |
Alguns filhos farão tudo o que puder para te destruir. | Open Subtitles | بعض الأطفال قد يفعلوا كل ما في قوتهم لتدميرك |
Se descobrem que não está em casa, sabe o que farão consigo? | Open Subtitles | إذا اكتشفوا أنكِ لستِ بالمنزل أتعلمين ما الذي سيفعلونه بكِ ؟ |
Estou a dizer que... se os Cylons tiverem essa possibilidade, isso é exactamente o que eles farão. | Open Subtitles | , سأقول أنه إذا كان لدى السيلونز الخيار فذلك بالتحديد .. تماماً ما سيقومون بفعله |
Se os médicos o encontram, não sei o que farão. | Open Subtitles | اذا وجده الاطباء لا ادري ما الذي سيفعلون به |
Pergunto-me o que farão connosco? Alimentar-se de nós, provavelmente. | Open Subtitles | تتساءل ماذا سيفعلون بنا سيتغذون علينا على الأرجح |
Se o Mukhbarat encontrar isto farão coisas comigo que nem imaginam. | Open Subtitles | إذا إكتشفت المخابرات الأمر سيفعلون بي أموراً لا يمكنكم تخيلُها |
Nem sabemos o que farão enquanto não têm energia. | Open Subtitles | ونحن لـاـ نعلم، ماذا سيفعلون بينما التيار مُنقطع، |
Os meus chefes farão tudo para manter isto em segredo. | Open Subtitles | رؤسائي سيفعلون كل شيء في سلطتهم لإبقاء تغطية الأمر |
Estas pessoas aqui farão todos os possíveis para impedir que este tipo de organizações tenham êxito, porque são ameaçadas por elas. | TED | هؤلاء الناس هناك سوف يفعلوا أي شيء بإمكانهم لإيقاف مثل هذا النوع من المنظمات الناجحة لأنها مهددين بهم |
Vou preparar tudo, mas eles não o farão se tu estiveres lá. | Open Subtitles | سأضعه فوق لكنّهم لنّ يفعلوا ذلك, إذا كنت هناك |
Não tenho ideia do que farão. Estamos sentados sobre um barril de pólvora aqui. | Open Subtitles | لا ادري ما الذي سيفعلونه نحن الآن نجلس على برميل بارود |
A próxima coisa que farão será pegar fogo a este canavial. | Open Subtitles | ما سيفعلونه لاحقا هو اشعال النار في هذا القصب |
Muitos transexuais só farão uma cirurgia durante toda a sua vida, ou nem isso. | TED | العديد من المتحولين سيقومون بإجراء عملية واحدة طوال حياتهم، إن قاموا بها أصلًا. |
farão qualquer coisa para ficar com o restaurante. | Open Subtitles | لقد أدركت بأنهم سيقومون بأي شيء للحصول على أرضي |
Não, acaba com a dúvida quanto ao que os wraith farão - quando invadirem isto. | Open Subtitles | لا،يأخذ أيّ شكّ حول الذي سيفعله الريث عندما يجيئون هنا. |
Tenho pessoas em cada prisão ao longo do Sul do Texas que farão qualquer coisa que eu disser. | Open Subtitles | أنا حصلت على الناس في كل سجن عبر جنوب تكساس الذين سوف تفعل أي شيء أقول. |
Não faço qualquer ideia do que farão em seguida, o que me assusta. | TED | أنا حرفيا لا أملك أدنى فكرة ماذا ستفعلون لاحقا، تعلمون، هذا يخيفني. |
Como sabes que não o farão como deve ser? | Open Subtitles | حسنا،كيف تعرف أنّهم لن يقوموا به بالشكل الصحيح؟ |
Se Cão Pequeno pedir aos guerreiros jovens para não irem consigo... mas que fiquem e lutem, eles o farão? | Open Subtitles | لو طلب ليتل دوغ .. من الشباب ان لا يذهبوا معك وانما يبقوا معه للحرب فهل سيفعلوا ذلك ؟ |
E acho que vocês farão o mesmo, com um pouco de sorte. | Open Subtitles | وأعتقد أنكما ستفعلان نفس الشيء ببعض الحظ |
Quanto mais tempo eles estiverem à solta, mais danos farão. | Open Subtitles | كلما طال غيابهم في الخارج . كلما زاد الضرر الذي يفعلونه |
Não sei o que farão finalmente vocês, porém sei o que eles farão. | Open Subtitles | لا أدري ما ستفعلونه في النهاية، ولكنني أعلم ما سيفعلونه هم |
As testemunhas destas promessas farão tudo ao seu alcance para apoiar o casamento destas duas pessoas? | Open Subtitles | هل الشهادان على هذه الوعود سيفعلان كل ما بوسعهما لدعم زواج هذين؟ |
Bem, se não pode, tenho a certeza que os Burgundeses nos farão a vontade. | Open Subtitles | لو لم تستطع انا متأكد ان البرجانديون سيكونوا سعداء لذلك |
Os mexicanos farão negócio, mas vocês serão uma grande empresa. | Open Subtitles | سوف تقومون بالعمل مع المكسيكيين، ولكنكم ستكونون بمثابة مؤسسة. |