"fase da" - Traduction Portugais en Arabe

    • المرحلة من
        
    • مرحلة
        
    • المراحل
        
    • المرحلة مِن
        
    Esta fase da infeção por VIH é conhecida por SIDA. TED هذه المرحلة من الاصابة بفيروس تسمى بنقص المناعة المكتسبة.
    Chama-me quando esta fase da tua vida tiver acabado. Open Subtitles أتصلى بي عندما تجتازي تلك المرحلة من حياتك
    Nesta fase da doença, o que é que importa mais? Open Subtitles في هذه المرحلة من اللعبة أي شيء آخر يهم؟
    Contudo, depois de o salto de hospedeiros chegar à fase da transmissão, o vírus torna-se muito mais perigoso. TED إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير.
    Se a resposta é sim, — e quando a resposta é sim — vamos ao encontro do que acreditamos ser a parte mais assustadora, que é a fase da execução. TED إذا كانت الإجابة نعم، وعندما تكون كذلك، ننتقلُ لما أعتقد أنه الجزء الأكثر رعبًا، والذي هو مرحلة التنفيذ.
    Quer dizer, eu saltei a fase de formigueiro e fui directo para a fase da baba. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Nesta fase da relação, tu não fazes ideia, se ela é a pessoa certa para ti. Open Subtitles بهذة المرحلة مِن علاقتك إذا كانت هيَ المنشودة
    A última coisa que precisa, nesta fase da vida, é uma desavença com o seu filho e a nora. Open Subtitles أعتقد أن آخر ما تحتاجين إليه في هذه المرحلة من حياتك هو أن تتشاجري مع إبنك وزوجته
    Deve ser muito bom ter a idade dela e estar naquela fase da vida em que não temos que adivinhar. Open Subtitles إنه لشيء عظيم أن يكون الواحد في عمرها وأن تكون في هذه المرحلة من الحياة، حيث لا تبقى شكوك أكثر
    Mas, vou fazer um aborto, porque eu não quero uma criança... nesta fase da minha carreira. Open Subtitles فى هذه المرحلة من حياتى المهنية ماذا تقولين يا سونيا؟ هذا حبنا.
    É suposto dar-te alguns sábios conselhos de pai nesta fase da tua vida. Open Subtitles يفترض أن أعطيك نصيحة حكيمة أبوية في هذه المرحلة من حياتك
    Não digas a ninguém, mas estou numa fase da minha vida em que me dava jeito um final feliz. Open Subtitles ولا تخبر أحداً، لكن في هذه المرحلة من حياتي يمكن أن أستفيد من نهاية سعيدة.
    Já tenho todos os amigos de que preciso nesta fase da minha vida. Open Subtitles لدي جميع الأصدقاء الذين أحتاجهم في هذه المرحلة من حياتي، سيدي
    Não é a sua idade de que estou falando, é essa fase da sua vida em que você já é extremamente bem-sucedida, poderosa, sabe tudo da profissão. Open Subtitles لا أقصد العمر، وإنما هذه المرحلة من حياتك، حيث تحققين نجاحاً هائلاً. وذات نفوذ، ومتقنة لمهنتك.
    Estamos prontos para começar esta nova fase da nossa vida de corações abertos. Open Subtitles و نحنُ مستعدون لنبدأ هذه المرحلة من حياتنا بقلوبٍ مفتوحة.
    Não estou numa fase da minha vida em que tenha de me preocupar com isto. Open Subtitles أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء
    Há três fases: Há a fase óptica, a fase de iluminação e a fase da máscara de protecção. TED لذا، هنالك ثلاث مراحل: هنالك المرحلة البصرية، ومرحلة الإضاءة و مرحلة مسك القناع.
    Bill Gates: Scho que estávamos animados de que haveria uma fase da nossa vida em que trabalharíamos juntos e descobriríamos como devolver esse dinheiro à sociedade. TED بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين أن تكون هناك مرحلة من حياتنا حيث نعمل سوية وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال.
    Estamos a começar num ponto novo: temos estado a digitalizar a biologia. e agora estamos a tentar partir desse código digital para uma nova fase da biologia, desenhando e sintetizando vida. TED فنحن في الواقع نبدأ من نقطة جديدة: لقد كنا نقوم برقمنة علم البايولوجي، والآن نحاول الإنتقال من تلك الشفرة الرقمية إلى مرحلة جديدة للبايولوجي، مع تصميم وإصطناع الحياة.
    Este tem bons conselhos para a primeira fase da desintoxicação e essas coisas maravilhosas. Open Subtitles هذا الكتاب به بعض النصائح الجيدة عن المراحل الاولى عندما تأخذ أدوية منع المخدرات و كل تلك الأشياء الجميلة
    Saltei a fase da euforia e passei directamente à de me babar. Open Subtitles لقد تجاوزت كل المراحل و وصلت مباشرة لمرحلة اللعاب
    Mas nesta fase da minha gravidez... o meu QI pode estar 8 a 10 pontos abaixo do normal. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة مِن حملي، يُمكن أن يكون معدّل ذكائي أقلّ بـ8-10 نقطة مِن المُعدّل الطبيعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus