Atendedor de chamada: Ao ouvir o sinal, por favor — "BIP". | TED | جهاز الرد آلي: بعد الصافرة، من فضلك – صوت تنبيه. |
Apenas queria dizer que tenho saudades tuas e que te amo, e, por favor, volta para mim e mantem-te viva. | TED | فقط أريد أن أقول أنني اشتقت إليك و أنني أحبك و من فضلك عودي إلي و ابقي حية |
Faria o favor de expressar as minhas condolências à Senhorita Lucy? | Open Subtitles | هل يمكنك من فضلك ان تخبر انسة لوسى بمدى اسفى؟ |
Margaret, por favor, não me dês sermões sobre ex-condenados. | Open Subtitles | أرجوك لا تلقي علي محاظرة عن أصحاب السوابق |
Por favor. Se quer me ajudar, é disso que preciso. | Open Subtitles | من فضلك إذا أرتي مساعدتي فهذا كل ما أريده |
O senhor da lavandaria vem hoje. E arruma-me os armários, por favor? | Open Subtitles | رجل المغسله قادم اليوم , وهلا رتبتي الخزائن من فضلك ؟ |
Grace, por favor vá-se embora. Não podia ter chegado em pior altura. | Open Subtitles | من فضلك إذهب لم يكن ممكننا أن تصل في وقت أسوأ |
Por favor, querida, nunca mais me deixes sem dizer nada. | Open Subtitles | من فضلك عزيزتى ، لا تتركينى ثانية بدون إخبارى |
Por favor não diga a mais ninguém, pelo menos por enquanto. | Open Subtitles | أوه من فضلك لا تُخبرْي أي شخص آخر مباشرةً الان |
Não, vai-te embora. Vai-te embora, por favor. Tinha dito para não vires. | Open Subtitles | لا ,اذهب بعيدا, من فضلك اذهب بعيدا لقد أخبرتك ألا تأتي |
Por favor, tire a mão do nariz e diga isso outra vez. | Open Subtitles | من فضلك خذ يدك بعيداً عن أنفك وقل ذلك مرة أخرى |
- Acho que compreendo. - Não, por favor, não vá. | Open Subtitles | أعتقد أني أفعل لا، لا، من فضلك لا تغادري |
Se precisar de alguma coisa... Dave! O motorista, por favor. | Open Subtitles | ـ ولو احتجتما أي شيء، ديف، السائق من فضلك |
- Por favor, dê-ma o bebé. - Primeiro o meu marido... | Open Subtitles | ـ من فضلك أعطينى الطفل ـ زوجى هو أهم الأن |
Tommy, vamos sair daqui por favor. O meu coração não aguenta mais! | Open Subtitles | من فضلك لنخرج من هنا قلبى لن يتحمل أكثر من هذا |
Por favor, faça ouro para eles e eu irei rezar por si. | Open Subtitles | أرجوك أن تصنع الذهب لهم و إننى سأدعو لك ، أرجوك |
Pode deixar a porta aberta. Só quero falar consigo. Por favor. | Open Subtitles | يمكنكِ ترك الباب مفتوحاً أريد التحدث معكِ فقط , رجاءً |
Crosbie, por favor abandona a casa do Big Brother. | Open Subtitles | كروسبي، من فضلكِ غادري . بيت الأخ الأكبر |
E quero um copo de leite magro, por favor. | Open Subtitles | وكوباً كبيراً من الحليب خال الدسم لو سمحت |
Se eu te pedisse um favor, podias mantê-lo em segredo? Claro. | Open Subtitles | إذا طلبت منك معروفاً هل يمكنك أن تجعل الأمر سرّاً؟ |
Mas é só uma carruagem. Por favor, tinha fome. | Open Subtitles | ولكن هذه كانت مجرد مركبة الرجاء كنت جائعا |
Faça-me esse favor. Ficaria muito feliz se o levasse. | Open Subtitles | ،أرجوكِ، أصنعي لي معروف سأسعد كثيراً إن قبلتيها |
Ouve, gosto muito de ti, mas tens de me fazer um favor. | Open Subtitles | اسمع. انا فخور جدا بك. ولكن يجب ان تسدى لى معروفا. |
O seu número de sete dígitos, diga seis deles, por favor. | TED | لديك رقم من سبع خانات، قل أي ست خانات رجاءاً. |
Há rosas nesse canteiro. Por favor, vejam onde põem os pés. | Open Subtitles | هناك نباتات ورد هناك أرجوكم أن تحذروا عندما تخطون هناك |
Por favor, reparem na incisão de 10 cm no abdómen. | Open Subtitles | من فضلكما لاحظا الشق ذو الأربعة إنشات عند البطن |
Sei que todos têm muitas perguntas, mas, sentem-se, por favor. | Open Subtitles | أعرف أنكم جميعاً تتسائلون، ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس |
Dê-me a pistola, por favor, Sra. Meade. | Open Subtitles | هلا ناولتني المسدس لو سمحتي يا سيدة ميد ؟ |
Neste momento, não podemos atender por isso deixe mensagem, por favor. | Open Subtitles | لا يمكننا رفع السماعة الآن لذا من فضلكَ أترك رسالة |