Desculpa ter deitado o teu anel naquela água a ferver. | Open Subtitles | صحيح، انظر أنا آسف رميت خاتمك في الماء المغلي |
Pomos a mão em água o mais quente possível e vamos acrescentando água a ferver até ficarmos quase malucos. | TED | تضع يدك داخل ماء ساخن على قدر ما تطيق، وتستمر بإضافة الماء المغلي حتى تعتقد أنك ستصاب بجنون تام. |
O utilizador tem que carregar neste botão para a água ferver. O que significa que, como somos todos preguiçosos, | TED | المستخدم يجب حقا ان يضغط على الزر لجعل مائه يغلي و الذي يعني , بما ان جميعنا كسولين سوف تملئ تحديدا ما تحتاجه |
Ele não sabe quem eu sou, mas sempre que eu o vejo, eu sinto o sangue começar a ferver. | Open Subtitles | انه لا يعلم من أنا لكن كل مرة أراه أشعر ان الدم في عيني يغلي |
Bem, desculpem mas vou fazer o chá, a água deve estar quase a ferver. | Open Subtitles | حسناً، إذا سمحتم لي أنا سأُذهب وأحضر الشاي الغلاية يجب أَن تكون قد قاربت على الغليان |
Mergulham-nas em água a ferver, para as poderem depenar. | Open Subtitles | وثم يغمسوهم بماء غلي حتى يُزال الريش عنهم |
Portanto primeiro senti-me mergulhada, como que a ferver em óleo quente, | TED | في البداية احس كانه زيت مغلي تم القائي فيه |
Puseram-na ao lume. Estava a ferver. Estavam a preparar-se para a dar às crianças. | TED | وضعوها على النار. كانت ساخنة لدرجة الغليات، تُجهز لإعطائها للأطفال. |
Os bichos-da-seda são cozidos em água a ferver dentro dos seus casulos, a seda é desembaraçada e usada na indústria têxtil. | TED | غالبا ما يغلى دود القز حتى الموت داخل شرنقتهن، ينتج الحرير ويستخدم في الصناعة. |
Gostariam de ser enfiados num caldeirão, com óleo a ferver baixando uma incha de cada vez até cozer o vosso corpo, deixando os ossos a aparecer? | Open Subtitles | هل تحبون أن نضعكم في مستوقد مليء بالزيت المغلي وننزله للنار قليلاً قليلاً فيتهرأ لحمكم على عظامكم؟ |
Muito bem, senhoras, preciso água a ferver para tirar a gordura. | Open Subtitles | حسناً سيداتي، أريد بعض الماء المغلي كي أتخلص من هذا الشحم |
Ela voltou-se e, de repente, tinha água a ferver a escorrer-me pela perna. | Open Subtitles | التفتت حولها، وكنت أعرف قبل ذلك، هناك وعاء من الماء المغلي في جميع أنحاء ساقي. |
A água costuma vir da cozinha, já a ferver. | Open Subtitles | أحضر الماء عادة من المطبخ وهو يغلي الآن |
Faz meu corpo ferver. E o que eles estão fazendo está tirando a dignidade do nosso amado esporte. | Open Subtitles | انهم يجعلون دمي يغلي وهم يلطخون كرامة رياضتنا |
Produz no organismo uma reacção química tão violenta que lança pelo abdómen um esguicho de líquido tóxico, quase a ferver. | Open Subtitles | يُمكنه صُنع داخل جسده تفاعلٍ كيميائي عنيفٌ للغاية يغلي سائلاً كاوٍ ينفجر خارج جوفه. |
Olha: ferver, espumar e deixar cozinhar lentamente durante 1:30 h. | Open Subtitles | يتم الغليان, القشد ثم ينضج ببطئ خلال ساعه و نصف |
A água está quase a ferver, o chá está na carroça. Vou buscá-lo. | Open Subtitles | إن الماء على وشك الغليان الشاي في العربة سوف أحضره |
Neste caso, enlatar com água a ferver é para enlatar coisas que já são bastante ácidas. | TED | في هذه الحالة غلي الاغذية المعلبه نقوم بذلك للاشياء الحامضية نوعا ما. |
Têm o pé a 200º C e a cabeça a 3º C. É como ter as mãos em água a ferver e os pés em água gelada. | TED | أقدامها حوالي 200 درجة حرارة مئوية ورأسها أعلى من ثلاث درجات مئوية، هذا أشبه بوضع يدك في ماء مغلي وقدميك في ماء متجمد. |
Quando dei por mim, ela estava a ferver. Está como tu. Está doente. | Open Subtitles | وفجأة وجدتها ساخنة جداً انها ساخنة مثلكِ, انها مريضة |
Não podemos deixar o que está ao lume ferver por fora. | Open Subtitles | حسناً يا مارثا ، يجب ألا ندع ما . على الموقد حتى يغلى بزيادة |
E não digas à tua mãe que mal sei ferver água. | Open Subtitles | و أنا بالكاد يمكنني أن أغلي الماء فلا تخبر والدتك |
Posso agora pô-la na panela! Pôr uma coisa viva em água a ferver! | Open Subtitles | لا أستطيع وضعه في الحلة لا أستطيع وضع كائن حى في الماء الساخن |
E a nuvem estava lá e continuava a subir em ebulição, como se estivesse a rolar e a ferver. | Open Subtitles | وواصلت الأرتفاع لأعلى متخذة شكل كالماء حين يفور |
- Está a ferver. | Open Subtitles | -و كأن الجو يَغلي |
Dizem que, quando estava mal, atirou água a ferver para a cara da companheira. | Open Subtitles | سمعت بأنها ذات مره في الساحة رمت ماءً مغلياً على وجه شريكتها في السكن |
Diga só à Avózinha que precisamos de muitas ligaduras limpas e um cataplasma a ferver para uma ferida de bala, com urgência. | Open Subtitles | اخبر الجدة خلال الباب أننا سنحتاج الكثير من ضمادات الجروح النظيفة و كمّادة مغلية لإخراج الرصاصة في حالة مستعجلة . |
Vou por a água a ferver. | Open Subtitles | أنا سَأَذْهبُ وَضعتُ الماء على للغلي. |
Apenas me consigo lembrar que, depois daquilo acabar, a minha arma estava a ferver. | Open Subtitles | كل ما أذكره بعد نهاية الحرب كيف كان سلاحي ساخناً |