"fica mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • تزداد
        
    • يصبح أكثر
        
    Quando estes círculos sociais enfraquecem, o país em si, fica mais fraco. TED حينما يتم إضعاف الروابط الاجتماعية، تزداد الدولة ضعفًا.
    Quando você fica mais inteligente, você manipula seus sentidos. Open Subtitles عندما تزداد ذكاءً، تبدأ بالتحكّم بحواسك.
    A mala de truques dos Kromagg continua a crescer... e a nossa habilidade para resistir fica mais fraca com o tempo. Open Subtitles حقيقة حيل الكروماج تزداد جحماً و قدرتنا على المقاومة تضعف مع الوقت
    O que é que fica mais molhado enquanto seca...? Open Subtitles ماهو الشيء الذي يصبح أكثر بللاً حين يجف؟
    E aquele homem fica mais jeitoso à medida que envelhece. Open Subtitles ذلك الرجل كلما تقدم في السن، يصبح أكثر إثارة.
    Mas com cada desvio e beco sem saída, fica mais difícil manter-me optimista. Open Subtitles إلا أنّه مع كل انعطاف او طريق مسدود، تزداد صعوبة بقائي متفائلاً.
    Nem por isso. Se partires a perna, ela não fica mais forte. Open Subtitles ليس بالضبط ، فحين تكسر ساقك فإنها لا تزداد قوة
    Toda vez que sua consciência vai, fica mais difícil de voltar. Open Subtitles بكلّ مرّة يثب بها وعيك تزداد عودته صعوبة مرّة تلو الأخرى
    Esta história fica mais estranha, a cada minuto que passa e não estou a gostar. Open Subtitles هذه القضية تزداد غرابة كل دقيقة لا يعجبني ذلك
    A água fica mais agitada longe da margem. Open Subtitles المياه تزداد هيجاناً وقد ابتعدنا كثيراً عن الشاطئ
    O Ted tem uma irmã mais nova fica mais boa a cada dia Open Subtitles لـ تيد أُخت صغيرة تزداد إثارة كل يوم
    Não é apenas o calor de verão de Nova Iorque. O ar fica mais denso... quando as coisas não parecem bem. Open Subtitles ، إنها ليست حرارة صيف "نيويورك" وحسب تزداد كثافة الهواء عندما يكون هناك شيء في الموضوع
    Ele fica mais sensivel no dia anterior à transformação. Open Subtitles إنّها تزداد حدّةً قبل التحوّل بيومٍ.
    Eu sei. Ela fica mais querida a cada dia. Open Subtitles أجل، أعرف، إنها تزداد جمالا كل يوم.
    A cada minuto ele fica mais forte. Open Subtitles إن قوته تزداد مع مرور كل دقيقة.
    A cada segundo o Novo Amanhecer fica mais forte. Temos de ir. Temos de ir agora. Open Subtitles بكل ثانية نمضيها هنا تزداد قوة (الفجر الجديد)، يجب أن نرحل، وفي الحال.
    Cobre neste calor fica mais quente do que uma liga. Open Subtitles النحاس في هذه الحرارة يصبح أكثر سخونة من أي سبيكة
    fica mais perigoso a partir daqui. Open Subtitles أنه فقط يصبح أكثر خطورة من هنا
    fica mais fácil. Open Subtitles يصبح أكثر سهولة
    - Não fica mais simples do que isso. Open Subtitles لن يصبح أكثر بساطه من هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus