Estas curvas ajudam-nos a ficar de pé, e a absorver parte da tensão de atividades como andar e saltar. | TED | وتساعدنا هذه المنحنيات على الوقوف وإمتصاص بعض الضغوط التي تتولد من أنشطة نقوم بها مثل المشي والقفز. |
Então prefiro ficar de pé. É mais fácil sair depois. | Open Subtitles | حينها أفضل الوقوف كي يكون الأمر سهلاً عند الرحيل. |
Evoluímos para ficar de pé no cimo de um obelisco de pé no topo de uma montanha, de pé em cima de caixas. | TED | شاركنا في الوقوف على قمة مسلة عمودية، والوقوف على قمة سفح الجبل، والوقوف على قمة الصناديق. |
Aliás, ninguém precisa de ficar de pé na parte de trás do anfiteatro. | TED | في الواقع، لا أحد يجب عليه الوقوف قي نهاية قاعة التدريس. |
Posso ficar de pé naquele palanque amanhã... | Open Subtitles | يمكنني أن أقف على تلك المنصة لليلة الغد |
Este coração azul, uma casa dentro da qual podes ficar de pé. | TED | هذا القلب الأزرق منزل يمكنك الوقوف داخله |
Se não puder ficar de pé na apelação final por ele, eu a farei sentado. | Open Subtitles | اذا لم أستطع الوقوف لتقديم ندائى النهائى له فسوف أقدمه جالسا |
Ouve, a Linda não pode andar com o pé assim. Nem ficar de pé. | Open Subtitles | إسمعني ، ليندا لاتستطيع المشي برجل هكذا ، حتى إنها لاتستطيع الوقوف |
Estão ambos a tentar ficar de pé. | Open Subtitles | كلا الملاكمان يريد الوقوف قبل أنتهاء العد |
Aquele gente, ali... obrigavam-nos a ficar de pé durante dias, às vezes. | Open Subtitles | كانوا يطلبون من أولئك الأشخاص الوقوف أياماً كاملةً |
Me espanta ele conseguir ficar de pé, quanto mais arrombar um restaurante abandonado. | Open Subtitles | نسبة الكحول في دمّه كان خمسة أضعاف النسبة المسموحة أن متفاجئ من أنه أستطاع الوقوف فما بالك بإقتحام مطعم مهجور |
Tinha de ficar de pé cá fora durante horas a agarrá-la por uma corda. | Open Subtitles | وكانت تُجبرني على الوقوف طوال ساعات وأنا أمسكها بالخيط |
Olhe para ti, mal podes ficar de pé, tu não tens que fazer isto. | Open Subtitles | ننظر اليكم. بالكاد تستطيع الوقوف. وليس عليك ان تفعل ذلك. |
Depois de partir as duas pernas, aprendi a ficar de pé mas foi muito mais difícil mudar a minha atitude em relação à vida. | Open Subtitles | بعد أن كُسرت رجلي تعلَّمت الوقوف عليها مجدداً لقد إكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل و لا يمكنني تغييره يا سيدي |
Vitaly, posso não confiar nele, mas estou cansada de sentar, ficar de pé e dar voltinhas. | Open Subtitles | قد لا أثق به أنا أيضا يا فيتالي و لكنني سئمت من الجلوس و الوقوف و التدحرج |
Mal consigo ficar de pé a olhar para ele... dia após dia porque ele lembra-me muito de ti. | Open Subtitles | . أنا بالكاد أستطيعُ الوقوف لرؤيتهِ . لأنّهُ يذكرني كثيرًا بك |
Pode sentar-se, deitar-se, ficar de pé, abanar-se suavemente no canto. | Open Subtitles | بإمكانك الجلوس , و الإتكاء و الوقوف كــ صخرة لطيفة بالزاوية |
O meu trabalho é basicamente ficar de pé a falar com um Juíz no Tribunal. | Open Subtitles | فالحقيقة, عملي يعتمد كثيرا الوقوف والتحدث إلى القاضي في المحكمة |
Já viste um potro recém-nascido, a tentar ficar de pé pela primeira vez? | Open Subtitles | أسبق ورأيت مهرا حديث الولادة يُحاول الوقوف لأوّل مرّة؟ |
Quero ficar de pé e tratar de negócios. | Open Subtitles | أريد أن أقف هنا و أُكمل عملي |
- Prefiro ficar de pé. | Open Subtitles | - أفضل البقاء واقفة - |
Tenho vinte dólares no bolso para o último vagabundo a ficar de pé. | Open Subtitles | لدي 20 دولاراً في جيبي، لآخر فرد يبقى واقفاً. |
Mas se é um combate de boxe, então fui eu a ficar de pé. | Open Subtitles | لكن إذا كانت مباراة في الملاكمة، فأنا سأكون آخر من يصمد. |