"ficou preso" - Traduction Portugais en Arabe

    • علق
        
    • عالق
        
    • علقت
        
    • عالقة
        
    • انحشر
        
    • إلتصقت
        
    • التصق
        
    • إنحصر
        
    • كان محاصراً
        
    Depois o meu casaco ficou preso nas portas quando entrei novamente. Open Subtitles ثم علق معطفي ما بين الأبواب عندما ركبت مرة أخرى
    A entrar no palco, dizendo que ficou preso no trânsito. Open Subtitles قدم لخشبة المسرح قائلا: أنه علق في حركة السير
    Depois, um miúdo da vizinhança ficou preso debaixo de uma árvore e ele deixou de fazer isso. Open Subtitles ثم علق طفل من حينا تحت شجرة ساقطة و هكذا توقف أبي عن فعل ذلك
    Havia muita gente e o meu casaco ficou preso entre as portas, Open Subtitles كان القطار مزدحم جداً، وكان معطفي عالق بين الأبواب،
    Voltou agora das reservas. ficou preso em Dulles. Open Subtitles لقد عاد لتوه من الجلسة طائرته علقت في دالس
    Estou, mas o anzol ficou preso. Open Subtitles أنا أصطاد لكن يبدو أنّها عالقة بشيءٍ ما.
    Deitámos o jacaré pela sanita e ficou preso. Temos de dar-lhe de comer. Open Subtitles لقد وضعنا التمساح في المرحاض محاولين التخلص منه لكنه علق بالمنتصف ، والآن علينا ان نطعمه
    Como pensa que ele ficou preso no túnel de vento? Open Subtitles كيف تعتقد فى رأيك أنه علق فى نفق الهواء ؟
    Então esse Mestre tentou abrir a Boca do Inferno, mas ficou preso nela. Open Subtitles إذاً ، السيّد حاول أن يفتح فوّهة الجحيم .. ولكنه علق بالداخل
    Há umas semanas, ficou preso num elevador com um amigo meu. Open Subtitles قبل عدة أسابيع، علق بك المصعد مع صديق لي
    Anubis ficou preso na órbita da Terra nos detritos da sua nave, a milhões de anos-luz da sua base. Open Subtitles أنوبيس علق في مدار الأرض وأستوطن في حطام سفينته ملايين السنوات الضوئيه بعيداً عن قاعدته
    Escorregou na água, bateu com a cabeça, ficou preso na TC. Open Subtitles لقد سقط في الماء وأصاب رأسه ثمّ علق في جهاز التصوير الطبقي مريضتي تحتضر
    Vou recuperar o dinheiro que apostei naquele cavalo que ficou preso. Open Subtitles لأنني أريد استعادة النقود التي راهنت بها على ذلك الحصان الذي علق في البوابة هل رأيت ما حدث؟
    Ele é de fora e aparentemente ficou preso no trânsito. Open Subtitles هو آت من خارج البلدة ، و كما يبدو فانه عالق وسط زحام الطريق
    Então, este tipo ficou preso nisso. Open Subtitles اذا هذا الرجل عالق بها انه لا يقتل من اجل الاثارة
    ficou preso no trânsito, e não têm que se preocupar com nada, porque ele vai estar aqui muito em breve. Open Subtitles عالق في الزحمة و أنتم ليس عليكم أن تقلقوا حيال أي شيء . لأنه سيأتي قريباً ، قريباً جداً
    O táxi ficou preso no trânsito e vi-o a sair da loja a carregar uma saca vermelha. Open Subtitles علقت سيارة التاكسي في الزحام نظرت حولي و رأيته يخرج من المحل وهو يحمل شيء في كيس أحمر
    Lembra-me o Lego que ficou preso no meu nariz aos 6 anos. Open Subtitles هذا يذكّرني بلعبة اللّيغو التي علقت في أنفي عندما كنتُ في السادسة
    Aquele caso ficou preso em sua mente por todos esses anos. Open Subtitles فتلك القضية عالقة في دماغك لكل تلك السنوات
    Este homem falhou no teste de aptidão... e ficou preso num armário, a caminho da saída. Open Subtitles هذا الرجل لم يفشل في اختبار اللياقة وحسب، بل انحشر في خزانة وهو في أثناء خروجه.
    Um pedaço ficou preso no sapato... e soltou-se no ninho de amor do Sr. Doentio. Open Subtitles قطعه منها إلتصقت بحذائها ثم ثم بقيت في العش الغرامي لهذا المريض
    O seu pénis ficou preso na caixa de devolução de livros da biblioteca? Open Subtitles هل التصق عضوك في فتحة الكتب المرتجعة للمكتبة؟
    O Bambi ficou preso com um porco-espinho. Open Subtitles بامبي إنحصر مِن قِبل بوركي باين.
    Quando o foram retirar, o complexo tinha sido alargado, por isso o dinheiro ficou preso sob uma laje de cimento nova. Open Subtitles عندما ذهبوا ليسترجعوه. المجمع قد تم توسيعه. ولذلك المال كان محاصراً أسفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus