Precisamos entender porque eles fizeram a contabilização de pensões da maneira que eles têm. | TED | ينبغي أن نفهم لماذا قاموا بنظام محاسبي للتقاعد بالطريقة التي فعلوه بها |
E os nossos criminosos informáticos fizeram a mesma coisa. | TED | و مجرمو الإنترنت لدينا قاموا بنفس العمل |
As perguntas que fizeram a essas mulheres são bem diferentes das que podíamos fazer hoje. | TED | الأسئلة التي قاموا بطرحها على الأمهات تختلف تماماً عن ما قد نسأله الآن. |
Imaginem que fizeram a mesma coisa com amigos quando estavam a beber num bar. | TED | حسنا، تخيلوا أنكم فعلتم الشيء ذاته مع أصدقاء وأنتم تسكرون في حانة. |
Ei, falhados, vou fazer-lhes o mesmo que fizeram a estas canções! | Open Subtitles | أيها الفاشلون ، سأفعل بكم كما فعلتم بهذه الأغاني |
Este é Tomm Christiansen, que tirou a maior parte das fotos que viram e fizeram a reportagem juntos. | TED | هذا توم كرستيانسن، وهو من قام بالتقاط جميع الصور التي شاهدتوها ولقد قاما بالتقرير معا. |
Bem, se fizeram a Heimlich, haveria indícios de trauma. | Open Subtitles | حسناً، إذا قاما به سيكون هناك دليل على رضة |
Em 71 a.C., fizeram a última resistência. | TED | في 71 قبل الميلاد، قاموا بمواجهتهم الأخيرة. |
Os engenheiros foram de avião, os "designers" reuniram-se com eles e fizeram a apresentação em conjunto. | TED | طار المهندسون إلى المكان, و اجتمع معهم المصممون, و قاموا بوضع عروضهم. |
Sabes, tive pessoas a trabalhar comigo desde criança e eles fizeram a diferença na minha vida, e estive a pensar em passar isto para alguém. | Open Subtitles | لقدى كان هناك الكثير ممن لعبوا معي عندما كنت طفل و قاموا بتغيير في حياتي أحدث تقدم |
E antes duma transfusão fizeram a contagem das plaquetas. | Open Subtitles | وقبل أن يقومون بنقل وحدني دم، قاموا بعد الصفائح. |
A questão é que os meus clientes fizeram a pesquisa e forneceram os dados. As perfurações são seguras. | Open Subtitles | المقصود أنّ عملائي قد قاموا بالأبحاث وقدموا البيانات، التكسير الهيدرولي آمن. |
Os que fizeram a reserva no bar para o primeiro encontro. | Open Subtitles | الذين قاموا بالحجوزات بالحانه في أول إجتماع |
Não, fizeram a mesma coisa que o médico dele. | Open Subtitles | لا، فعلتم ما فعله الطبيب المتخصص بالضبط |
fizeram a coisa certa. É matar ou morrer. | Open Subtitles | لقد فعلتم الصواب، أقتل وإلا قتلت |
Que fizeram a este homem? Não fizeram nada. | Open Subtitles | ماذا فعلتم لهذا الرجل؟ |
fizeram a escolha inteligente. | Open Subtitles | انتم فعلتم ما يجب فعله |
O que fizeram a ela? | Open Subtitles | ماذا فعلتم بها ؟ |
O Fedorento e a Cheirosinha fizeram a dança irlandesa mais rápida da história. | Open Subtitles | وستينكي وسميلي قاما بأسرع رقصة إيرلندية معروفة |
Então, nos da década de 1950 Miller-Urey fizeram a sua fantástica experiência química tipo Frankenstein, onde eles fizeram o equivalente ao que acontece no mundo químico. | TED | فى الخمسينيات، قام ميلر و يورى بتجربتهما الكيميائية الرائعة الشبيهة بتجربة فرانكنشتاين، فما قاما به كان المناظر لها فى عالم الكيمياء. |
Eles disseram que fizeram a manobra de Heimlich, certo? Sim. | Open Subtitles | -لقد ذكر إنهما قاما بدفعه، حسناً؟ |