Por acaso, a minha mãe e o meu pai fizeram-no bem. | Open Subtitles | في الحقيقة أبي وأمّي فعلوها بالطريقة الصحيحة |
Era esse o objetivo da organização e não o fizeram por razões humanitárias, fizeram-no por dinheiro. | Open Subtitles | هذه حقيقة أمرها من الاساس ولم يفعلوها لأسباب انسانيه بل فعلوها لأجل المال |
As pessoas que o puseram doente, fizeram-no de forma permanente. | Open Subtitles | عزيزتي, الاناس الذين جعلوه مريضاً جعلوه مريضاً بشكل دائم |
Incapaz de mostrar qualquer fraqueza, os raptores fizeram-no acreditar que me mataram. | Open Subtitles | غير قادر على إظهار ايّ ضعف الخاطفون جعلوه يظن انهم قتلوني. |
Jackie, tu e o Kelso fizeram-no, há dois meses atrás. | Open Subtitles | جاكى" , انت و "كيلسو" فعلتماها" منذ شهرين تقريباً |
Isso pode ter sido o gatilho. A rejeição e a raiva fizeram-no sentir-se sozinho, inútil, da mesma maneira que o pai costumava fazê-lo sentir. | Open Subtitles | هذه قد تكون الشرارة, الرفض والغضب هما ما جعلاه يشعر بالوحدة وإنعدام القيمة، |
Puseram-lhe uma vara na mäo, uma coroa na cabeça, um cobertor nos ombros e fizeram-no comer bananas... em frente dos franceses. | Open Subtitles | ... ووضعوا قصبة في يده ، تاج على رأسه وبطانية على كتفه وجعلوه يأكل الموز أمام كل الفرنسيين |
Qual? Não fizeram tudo isso a 2 e 3 de outubro. fizeram-no noutro dia. | Open Subtitles | هم لم يفعلوا كل ذلك في الثاني والثالث من أكتوبر بل فعلوها في يوم آخر، ربما اليوم التالي |
- Isto soa-me familiar. - Sim, fizeram-no no "Super-Homem III". | Open Subtitles | يبدوا هذا مألوفاً - لقد فعلوها في فيلم سوبرمان - |
fizeram-no restaurando os edifícios antigos, transformando-os em cafés, livrarias, restaurantes. | Open Subtitles | بل فعلوها بإعادة البنايات العظيمة التي كانت موجودة... حولوها إلى مقاهي، مكتبات، مطاعم... |
fizeram-no em Praga e Paris. | Open Subtitles | فعلوها في براغ. فعلوها في باريس. |
fizeram-no juntos. fizeram-no juntos. Céus! | Open Subtitles | فعلوها سوياً فعلوها سوياً, يا إلهي |
Recrutaram-no na escola, fizeram-no descodificar comunicações soviéticas. | Open Subtitles | عندما كان في العشرينات من العمر قاموا بتجنيده مباشرة بعد المدرسة جعلوه يفك شيفرات الاتصالات السوفياتية |
Era um rapaz gordo com a cara cheia de borbulhas que nunca teve amigos, e eles fizeram-no sentir-se como se fosse especial naquele verão. | Open Subtitles | كان فتى بدينا، بوجه تملؤه البثور والذي لم يملك أيّ أصدقاء وهم جعلوه يظنّ أنه كان مميزا في ذلك الصيف |
Pessoas como ele fizeram-no assim. Pelo menos ele teve oportunidade de pertencer." | Open Subtitles | "أمثاله جعلوه هكذا، أقلّها أتيحت له فرصة للانتماء" |
Vocês dois fizeram-no, não foi? | Open Subtitles | أنتما الإثنان فعلتماها ، أليس كذلك |
Eles fizeram-no falar, e a última coisa que ele vai fazer será enriquecer aqueles tipos. | Open Subtitles | جعلاه يعترف بالحقيقة ضرباً، والآن آخر عمل له وهو حيّ هو جعل هذين الرجلين غنيين. |
Nós levámo-lo ao hospital, fizeram-no voltar a respirar. | Open Subtitles | أخذناه للمستشفى، وجعلوه يتنفس مجددا. |
fizeram-no por nós e pagaram o preço. | Open Subtitles | لقد فعلا هذا لأجلنا ودفعا الثمن |
O que seja que nos tenham feito, fizeram-no durante muito tempo. | Open Subtitles | مهما هم عَمِلوا إلينا، هم عَمِلوا لوقت طويل. |
e, de facto, fizeram-no com macacos. | TED | و، في الواقع، قاموا بذلك على السعادين كذلك. |
fizeram-no, quebrando e torneando as regras. | TED | فعلوا ذلك عن طريق كسر القواعد ومخالفتها. |
fizeram-no com um saco das sandes. | Open Subtitles | -لا أدري لقد فعلاها باستخدام حقيبة شطائر بلاستيكية |
fizeram-no na minha casa de banho? Uau, um bébé de furacão. | Open Subtitles | هل فعلتما ذلك في حمامي ؟ نعتذر مذهل .. |