Seu encontro com o Surfista modificou as suas moléculas... elas estão flutuando. | Open Subtitles | مواجهتك للمتزلج الفضي أثرت على خلاياك إنها تظل عائمة بشكل ثابت |
Depois parou, e ficou flutuando aqui. | Open Subtitles | وزحفت لحوالى مائة ياردة ثم توقفت، وها هى عائمة هنا |
Com base em seu peso relativo, e o fato de que ele continua flutuando, cerca de 1/22 deve ser ouro. | Open Subtitles | بناء على نسبة من الذهب والخشب، هذا ما جعله يطفو يجب أن يكون ما يقرب 1\22 وزنه ذهب |
O 4 de Julho veio com nuvens enormes de sementes vindas de alguma pradaria remota flutuando graciosamente pela Rua do Olmo abaixo ao princípio da noite. | Open Subtitles | الرابع من يوليو جاءَ بالغيوم الضخمة المحملة بالحبوب منِ المرج البعيد يطفو بشكل رشيق أسفل شارعِ الدردارِ في أوائل المساء. |
Depois de muito procurar, fui à casa de banho e encontrei muitos pedacinhos de tabaco, flutuando na sanita. | Open Subtitles | بعد تفتيش طوال النهار دخلت إلي الحمام و جدت باقة من القطع الصغيرة للتبغ تعوم في المرحاض |
Vai ser óptimo não encontrar todas as toalhas da casa... flutuando na água sempre que eu chego à casa de banho. | Open Subtitles | سيكون من الرائع الا اجد المناشف تعوم فى ست بوصات من المياه فى كل مرة ادخل فيها الحمام |
"tu és um lírio solto flutuando num rio de âmbar." | Open Subtitles | أنتَ زهرة سوسن طليقة، تطفو على نهرٍ من العنبر |
Você disse que estava flutuando em um grande espaço vazio... quando a idéia de como salvá-lo veio até você. | Open Subtitles | قلت انك كنت عائم فى منطقة كبيرة فارغة في الفضاء عندما جاءتك فكرة كيف تنقذ نفسك؟ |
Flutuante e cheia de comida para a germinação, pode sobreviver até 2 meses no mar .o suficiente para ir flutuando até a uma ilha próxima. | Open Subtitles | طافية و مليئة بالغذاء اللازم للإنبات تستطيع النجاة في البحر لمدة تصل إلى شهرين مدة كافية لتطفو من جزيرة منعزلة إلى أخرى |
Hoje no campo de batalha vi uma mulher vestida de branco flutuando sobre as dunas. | Open Subtitles | اليوم خارج ساحة المعركة رأيت تلك المرأة ذات الزي الأبيض ... عائمة فوق الكثبان |
O corpo do Adam Fairfield foi encontrado flutuando no início desta de manhã no porto de Boston. | Open Subtitles | وجدو جثة آدم فيرفيلد * * عائمة في ميناء بوسطن هذا الصباح |
Todos os mexicanos que tens assassinado têm flutuando até a uma represa a duas milhas rio abaixo. | Open Subtitles | كلّ أولئك المكسيكين الذين قتلتهم قد عائمة في مصفاة على بعد عدة أميال من (دوونريفر) |
Parece um pano flutuando. | Open Subtitles | يبدو بأنها ملابس عائمة |
Olhe, há algo flutuando na água. | Open Subtitles | انظر هنالك شيئاً يطفو على الماء |
Ele estava flutuando a 15cm da cama. | Open Subtitles | كان يطفو على علو 6 إنشات من السرير |
Eu não me sinto como um pequeno pedaço desprezível... flutuando ao redor de um tipo de vazio com a sensação de estar desligado de tudo... em redor de mim excepto em virtude de quaisquer pequenas filosofias que consiga visualizar em mim próprio | Open Subtitles | ولا أشعر بأني تافه شبه منبوذ... يطفو في الأنحاء كنوع من الفراغ بلا أي إحساس بالإتصال بأي شيء... من حولي إلا بفضل بعض الفلسفات التي أستطيع جمعها بصعوبة لنفسي |
Nossa Terra é uma mera partícula minúscula de poeira, flutuando por um imenso espaço de um vazio inóspito de silêncio absoluto. | Open Subtitles | أرضنا هي مجرد بقعة صغيرة من الغبار، تعوم عبر مساحة شاسعة من فراغ صامت غير مضياف تماما. |
E havia presentes flutuando a minha volta. | Open Subtitles | وكان هناك هدايا... تعوم حولي. |
Cada rebento é como um pequeno paraquedista, flutuando no vento, arriscando tudo por um lugar seguro para pousar. | Open Subtitles | كل شتلة عبارة عن مِظلة تطفو مع الرياح تخاطر بكل شيء لتؤمن مكانًا لكي تهبط عليه |
Depois, encontrei isto flutuando... nas águas do Nilo. | Open Subtitles | أتذكر يوم تعرضت للحادث؟ و جدت هذه تطفو على شاطيء النيل |
Presos, flutuando a 1600km de qualquer coisa. | Open Subtitles | ملتصقه ببعض تطفو بعد1000كيلومتر من أي شيء |
Um fino e esférico mundo, flutuando na imensidão do Espaço e do Tempo. | Open Subtitles | عالم صغير، كروي، عائم... في ضخامة المكان والزمان... . |
E viu uma garotinha flutuando | Open Subtitles | ورأى فتاة تقترب طافية فوق الماء |