Eu sabia que esse local tinha a reputação de afundar barcos e de despenhar aviões. Enquanto ali estava a flutuar, comecei a ficar um pouco nervoso. | TED | كنت أعلم أن هذا المكان يشتهر بغرق السفن والطائرات الأرضية، وبينما كنت أطفو هنالك، بدأت أتوتر قليلاً. |
Eu quero uma ameixa a flutuar em perfume servida num chapéu. | Open Subtitles | أريد حبة خوخ عائمة في نبيذ موضوعة في قبعة رجل |
As nuvens são como sonhos a flutuar numa mente azul-celeste. | Open Subtitles | الغيوم كالأحلام التي تعوم علي السماء الزرقاء |
Quase que iamos, até que ele descobriu que podia flutuar. | Open Subtitles | يا للعجب، تصورت بأنكما قد هلكتما. لقد كنا على وشك، تقريباً. إلى أن أكتشف هذا الزميل الرائع، بأنه يمكنه العوم. |
É um mistério como as estrelas no anel exterior estão ali apenas a flutuar de uma maneira tão ordenada. | TED | إنه لغز محير، كيف لهذه النجوم في الحلقة الخارجية أن تطوف على السطح بشكل منتظم. |
Vi bolhas gigantescas a flutuar na margem do rio, como esta. | TED | فإذ بي أرى فقاقيع ضخمة تطفو على ضفة النهر، كهذه. |
Quantos de vocês veem essa espécie de borda, com o cubo de Necker a flutuar à frente dos círculos? | TED | كم منكم يرى ذلك النوع من الحدود مع مكعب نيكر الذي يعوم أمام الدوائر ؟ |
"Dançar, bater as palmas, exaltar, gritar, pular, rodopiar, flutuar." | Open Subtitles | "أرقص، أصفق بيدي أرفع، أصرخ، أقفز" -أتدحرج، أطفو |
Tenho medo das alturas E nem flutuar sei | Open Subtitles | برغم خشيتي من المرتفعات ولا أستطيع حتي أن أطفو |
E então, de repente, comecei a flutuar, como se levitasse até ao tecto. | Open Subtitles | و بعدها فجأة, بدأت أطفو كأني كنت أرتفع في الهواء تجاه السقف |
Muito improvável se ela estava a flutuar de cabeça para baixo. | Open Subtitles | غير محتمل بدرجة عالية إذا كانت عائمة وجهه لأسفل. بالضبط. |
E encontrei-me numa ilha, a flutuar no espaço, na orla do abismo. | Open Subtitles | ووجدت نفسي واقفاً على جزيرة عائمة في الجو على حافة الفراغ. |
As batatas deviam flutuar á volta da lagosta e não estar assim coladas. | Open Subtitles | كان المفترض من البطاطا أن تعوم حولسرطانالبحر،ليسفقطلصقهاهكذا. |
"Temos de flutuar como a folha no rio da vida" e matar a velhota. | Open Subtitles | يجب أن تعوم مثل ورقة على نهرِ الحياة و نقتل السيدة المسنة |
Anti-gravidade, tipo flutuar ou voar? | Open Subtitles | أمور مضادة للجاذبية، مثل العوم أو التحليق؟ |
Certo dia, estava sentado na doca e viu uma arraia a flutuar por baixo dos seus pés. | TED | كان جالساً أمام حوض السفن يوماً ما ورأى سمكة اسيتغراي تطوف تحت قدميه. |
Ok, querida... imagina os órgãos do teu corpo a flutuar em cores diferentes conforme eu for falando, ok? | Open Subtitles | حستاً، الان عزيزتي تخيلي ان الاعضاء بداخل جسمك تطفو في الالوان التي أسلطها عليك، موافقة ؟ |
Este manto de gelo está parcialmente a flutuar, e está exposto ao oceano, ao calor do oceano. | TED | ذلك الغطاء الجليدي يعوم جزئياً، ويتعرض للمحيط، لحرارة المحيط. |
Quando o braço desaparece, a vantagem é que a dor desaparece, porque não podemos ter dores extracorporais a flutuar no espaço. | TED | وعندما تختفي الذراع، المكافأة أن الألم يختفي لأنك لا تستطيع أن يكون لديك ألم من غير جسد عائم هناك، في الفضاء. |
Também vivem na microgravidade, a flutuar. | TED | كما أنك تعيش في حالة انعدام للوزن، عائماً. |
"Não está a falar de luas a flutuar em volta dum Júpiter qualquer. | TED | ولا يخص الأقمار العائمة حول كوكب المشتري. |
Mas quando me movia, ficava a flutuar num sonho. | Open Subtitles | لكن عندما تحرّكت، وجد نفسي أعوم في الحلم |
Para que possamos flutuar... para obter esclarecimento nas artes marciais... significa a extinção de tudo que... | Open Subtitles | حتى يمكنك الطفو بسلاسة إكتساب المعرفة في الفنون القتالية يعني زوال كل الأشياء الغامضة |
O humano é que está a flutuar indefeso... nestas águas espera que os cientistas estejam errados. | Open Subtitles | اِنسان يسبح بيأس في هذه المياه أمال العلماء خاطئة |
'Quando os vejo a flutuar, apetece-me dançar'". | Open Subtitles | احب ان اشاهدها تحوم في السماء اتمنى ان ارقص وانا اشاهدها |
Ele pode flutuar com 4 compartimentos inundados, mas não com 5. | Open Subtitles | بوسعها أن تظلّ طافية حال غمر أربعة قمرات بالماء، لكن ليس خمسة. |