Fomos nós que o fizemos, estávamos ligados a ele dessa forma. | TED | نحن الذين صنعناه .. وجعلناه هكذا .. واصبح متصلاً هكذا |
Alguns pensam que estas coisas estão realmente no céu nocturno, mas Fomos nós que lá as pusemos. | Open Subtitles | يعتقد الناس أن هذه الاشياء موجودة بالفعل فى السماء ولكننا نحن الذين نصنع هذه الأشكال |
A resposta difícil é que Fomos nós que o fizemos a nós próprios. | TED | الاجابة الصعبة هي أننا نحن من تسبب بذلك، |
Bem, a resposta curta é que... Fomos nós que demos o medalhão à bruxa... para te libertar. | Open Subtitles | الإجابة القصيرة هي، أننا نحن من أعطي الساحرة السلسلة التي حررتك |
Viu o vídeo. Não Fomos nós que o fizemos, foi ele. | Open Subtitles | أنتي رأيتي الشريط لم نفعل نحن ذلك , هو من فعل ذلك |
Quem me garante que Fomos nós que lhe limpámos a camisa? | Open Subtitles | نعم، لكن كيف أعرف أننا من غسل هذا القميص؟ |
Obrigado. Conhecemos o plano. Fomos nós que o criámos. | Open Subtitles | شكراً لك، نعرف الخطة، فنحن من أعدها. |
Não se esqueçam de que Fomos nós que julgámos que podíamos proibir o álcool. | TED | أعني لا تنسو أننا نحن الذين اعتقدنا بإن بإمكاننا منع المشروبات الكحولية |
Fomos nós que adiantámos os 30 mil e concordámos fazer isto no seu terreno. | Open Subtitles | نحن الذين دفعنا مقدما 30 ألف و وافقنا ان نقوم بالأمر في مكانك |
Tenho de te lembrar que Fomos nós que te trouxemos de volta? | Open Subtitles | هل يجب أن أذكرك أننا نحن الذين جلبناك هنا ؟ |
Fiz de tudo para proteger este sitio do Nova Group, e agora Fomos nós que os libertamos do CNAA? | Open Subtitles | لقد عرضت حياتي للخطر لأحمي هذا المكان من نوفا والآن نحن الذين نخرجهم من القيادة الدولية |
O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que Fomos nós que o sacrificámos? | Open Subtitles | دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله |
Fomos nós que deixámos que estes robots se tornassem nossos servos, nossos ajudantes de confiança, e até mesmo, nossos amigos. | Open Subtitles | نحن الذين جعلنا أولئك الآليّين يصبحون خدماً عندنا خدّامنا الموثوق بهم، وحتى أصدقاء لنا |
Os deuses nada tiveram a ver com isto. Fomos nós que vos criámos! | Open Subtitles | الالهة ليس لها شان بهذا , نحن من صنعك .. |
Não Fomos nós que o encontrámos. Mas alguém o fez. | Open Subtitles | لم نكن نحن من عثرنا على تلك البصمات ، لكن أناس آخرين فعلوا |
- Espere lá. Como pode ter acrescentado isso, se Fomos nós que tratámos da papelada? | Open Subtitles | كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟ |
Isto é tudo muito bonito, mas Fomos nós que os apanhámos e que os interrogámos, e de certeza que os conhecemos melhor do que qualquer base de dados. | Open Subtitles | حسنٌ، ذلك جيد ومدهش، ولكن نحن من إلقينا القبض عليهم وحققنا معهم، وبالتأكيد نعرفهم أفضل من أي قاعدة بيانات. |
Não Fomos nós que tratamos dessas coisas. | Open Subtitles | لم نفعل نحن أي شيئ. لا شيئ. |
Não Fomos nós que decidimos. | Open Subtitles | لم نفعل نحن ذلك. |
Quem me garante que Fomos nós que lhe limpámos a camisa? | Open Subtitles | نعم، لكن كيف أعرف أننا من غسل هذا القميص؟ |
Não podem estar mesmo a pensar que Fomos nós que fizemos isto. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكون فعلاً تصدّق أننا من فعل هذا. |
- Também eu. - Fomos nós que recebemos o e-mail. | Open Subtitles | -أجل، أنا أيضاً، فنحن من استلم الرسالة . |