"fomos nós que" - Traduction Portugais en Arabe

    • نحن الذين
        
    • نحن من
        
    • نفعل نحن
        
    • أننا من
        
    • فنحن من
        
    Fomos nós que o fizemos, estávamos ligados a ele dessa forma. TED نحن الذين صنعناه .. وجعلناه هكذا .. واصبح متصلاً هكذا
    Alguns pensam que estas coisas estão realmente no céu nocturno, mas Fomos nós que lá as pusemos. Open Subtitles يعتقد الناس أن هذه الاشياء موجودة بالفعل فى السماء ولكننا نحن الذين نصنع هذه الأشكال
    A resposta difícil é que Fomos nós que o fizemos a nós próprios. TED الاجابة الصعبة هي أننا نحن من تسبب بذلك،
    Bem, a resposta curta é que... Fomos nós que demos o medalhão à bruxa... para te libertar. Open Subtitles الإجابة القصيرة هي، أننا نحن من أعطي الساحرة السلسلة التي حررتك
    Viu o vídeo. Não Fomos nós que o fizemos, foi ele. Open Subtitles أنتي رأيتي الشريط لم نفعل نحن ذلك , هو من فعل ذلك
    Quem me garante que Fomos nós que lhe limpámos a camisa? Open Subtitles نعم، لكن كيف أعرف أننا من غسل هذا القميص؟
    Obrigado. Conhecemos o plano. Fomos nós que o criámos. Open Subtitles شكراً لك، نعرف الخطة، فنحن من أعدها.
    Não se esqueçam de que Fomos nós que julgámos que podíamos proibir o álcool. TED أعني لا تنسو أننا نحن الذين اعتقدنا بإن بإمكاننا منع المشروبات الكحولية
    Fomos nós que adiantámos os 30 mil e concordámos fazer isto no seu terreno. Open Subtitles نحن الذين دفعنا مقدما 30 ألف و وافقنا ان نقوم بالأمر في مكانك
    Tenho de te lembrar que Fomos nós que te trouxemos de volta? Open Subtitles هل يجب أن أذكرك أننا نحن الذين جلبناك هنا ؟
    Fiz de tudo para proteger este sitio do Nova Group, e agora Fomos nós que os libertamos do CNAA? Open Subtitles لقد عرضت حياتي للخطر لأحمي هذا المكان من نوفا والآن نحن الذين نخرجهم من القيادة الدولية
    O furioso, irracional e violento Doug, que agora sabe que Fomos nós que o sacrificámos? Open Subtitles دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله
    Fomos nós que deixámos que estes robots se tornassem nossos servos, nossos ajudantes de confiança, e até mesmo, nossos amigos. Open Subtitles نحن الذين جعلنا أولئك الآليّين يصبحون خدماً عندنا خدّامنا الموثوق بهم، وحتى أصدقاء لنا
    Os deuses nada tiveram a ver com isto. Fomos nós que vos criámos! Open Subtitles الالهة ليس لها شان بهذا , نحن من صنعك ..
    Não Fomos nós que o encontrámos. Mas alguém o fez. Open Subtitles لم نكن نحن من عثرنا على تلك البصمات ، لكن أناس آخرين فعلوا
    - Espere lá. Como pode ter acrescentado isso, se Fomos nós que tratámos da papelada? Open Subtitles كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟
    Isto é tudo muito bonito, mas Fomos nós que os apanhámos e que os interrogámos, e de certeza que os conhecemos melhor do que qualquer base de dados. Open Subtitles حسنٌ، ذلك جيد ومدهش، ولكن نحن من إلقينا القبض عليهم وحققنا معهم، وبالتأكيد نعرفهم أفضل من أي قاعدة بيانات.
    Não Fomos nós que tratamos dessas coisas. Open Subtitles لم نفعل نحن أي شيئ. لا شيئ.
    Não Fomos nós que decidimos. Open Subtitles لم نفعل نحن ذلك.
    Quem me garante que Fomos nós que lhe limpámos a camisa? Open Subtitles نعم، لكن كيف أعرف أننا من غسل هذا القميص؟
    Não podem estar mesmo a pensar que Fomos nós que fizemos isto. Open Subtitles لا يمكن أن تكون فعلاً تصدّق أننا من فعل هذا.
    - Também eu. - Fomos nós que recebemos o e-mail. Open Subtitles -أجل، أنا أيضاً، فنحن من استلم الرسالة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus