"fomos para" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذهبنا إلى
        
    • وذهبنا إلى
        
    • عدنا إلى
        
    • لقد ذهبنا
        
    • ذهبنا الى
        
    • عندما ذهبنا
        
    • ذهبنا للحرب
        
    • و ذهبنا
        
    fomos para o Afeganistão por teres traído o Will? Open Subtitles هل ذهبنا إلى أفغانستان لإنك قمت بخيانة ويل؟
    Quando fomos para a Líbia, o Ocidente não conseguiu fazê-lo fizesse sozinho, TED لاحظوا أنه حين ذهبنا إلى ليبيا، لم يكن من الجيد للغرب أن يقوم بذلك لوحده؛ كان علينا إحضار آخرين.
    Por isso, decidi ir sem ela e fomos para casa da Tammy. Open Subtitles ..فقررت أن أذهب بدونها وذهبنا إلى بيت تامي
    fomos para um lago, e eu pedalei num barco sózinho. Open Subtitles وذهبنا إلى بحيرة، وقدت قارب مجداف بنفسي.
    Eu e o Yutaka passámos ali uma hora, e depois fomos para casa. Open Subtitles قضينا أنا و يوكاتا ساعة واحدة هناك.. من ثم عدنا إلى المنزل
    fomos para um hotel porque tivemos que sair de casa. Open Subtitles لقد ذهبنا لفندق لأن كان علينا أن نغادر منزلنا
    Nós não tínhamos 10 000 livros quando fomos para a escola primária. TED ولم يكن لدينا 10 آلالاف كتاب عندما ذهبنا الى المدرسة الإبتدائية.
    A sério, depois de tudo o que passámos, o importante é que fomos para a guerra juntos, voltámos para casa inteiros e com uma obra de arte no bolso, não é? Open Subtitles بجدية، في كل هذه الفوضى، كل ما يهم أننا ذهبنا للحرب معاً وعدنا سالمين معافين
    fomos para a faculdade juntos, éramos sempre nós dois. Open Subtitles و ذهبنا إلى الجامعه معاً كنا دائماً معاً ، نحن فقط
    E então fomos para a rua, sempre com o consentimento da comunidade local, sempre com as autorizações necessárias. TED ومن ثم ذهبنا إلى الأماكن الواسعة في الخارج، دائمًا بعد موافقة المجتمع المحلي، ودائمًا بصحبة التصاريح اللازمة.
    fomos para o convés e acendemos e apagámos os archotes para atrair a atenção de qualquer barco que passasse. TED ذهبنا إلى سطح السفينة وأطفأنا مصابيحنا وشغلناها لجذب انتباه أي قارب يمر.
    fomos para a mesquita ou jogámos pelo seguro e ficámos em casa? TED هل ذهبنا إلى المسجد أم آثرنا السلامة ومكثنا في بيوتنا؟
    fomos para casa, discutimos a noite inteira, e fui-me embora no dia seguinte. Open Subtitles وذهبنا إلى المنزل ، وتشاجرنا نصف الليل من ثمّ غادرتُ في اليوم التالي
    Um dia, quando eu tinha 14 ou 15 anos, o meu irmão chegou a casa com seis cervejas — não sei onde as arranjou — Nós dois e a minha irmã fomos para a mata. TED وعندما بلغت ال ١٤ أو الـ ١٥ عاد أخي إلى البيت ومعه ست زجاجاتٍ من البيرة -- لا أدري من أين أحضرها -- وأخذني أنا وأختي وذهبنا إلى الخارج بين الأشجار.
    Quando crescemos e fomos para a escola Open Subtitles عندما كبرنا وذهبنا إلى المدرسة
    Bebemos uns copos e fomos para casa dele... Open Subtitles حصلنا على بعض المشروبات و عدنا إلى منزله
    Embebedamo-nos e fomos para minha casa. Open Subtitles لقد ثَمِلَت و انا ثَمِلت عدنا إلى بيتي حسناً ؟
    Foi isto que perdeste: fomos para a Nação do Fogo, e tu ficaste melhor, e a Katara era a Senhora Pintada, e eu arranjei uma espada, e acho que o pirómano morreu. Open Subtitles هذا هو ما فاتك لقد ذهبنا إلى عشيرة النار, و أنت تحسنت صحتك و كيتارا كانت السيدة المرسومة و أنا حصلت على السيف و
    Então, fomos para minha casa, fui ao meu quarto para ligar a câmara... Open Subtitles حسناً ، لقد ذهبنا إلى منزلي ، ودخلت إلىغرفتيلكيأضبطالكاميرا..
    Diga a ela que Christy e eu fomos para Springtown. Open Subtitles قولى لها ان كريستى وانا ذهبنا الى سبرينج تاون
    Quando fomos para a pista de dança, juro, é assim que os miúdos de 20 anos me pareciam... Open Subtitles على كل حال عندما ذهبنا لساحه الرقص اقسم ان كل ذوي الـ20 عام كانوا يبدون هكذا
    Não perca tempo. Os guardas dizem que fomos para a guerra. Open Subtitles لا تهدري وقتك أخبرني الحرّاس أننا ذهبنا للحرب
    E quanto a nós, carregámos de volta os nossos pecados e fomos para casa, para tentarrecuperar o que estava a nossa espera. Open Subtitles ... و بالنسه لبقيتنا حملنا معنا خطايانا و ذهبنا فى طريقنا للعوده ... إلى أى كان ما سميناه بالوطن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus