"fomos para a" - Traduction Portugais en Arabe

    • ذهبنا إلى
        
    • عندما ذهبنا
        
    • ذهبنا للحرب
        
    Quando fomos para a Líbia, o Ocidente não conseguiu fazê-lo fizesse sozinho, TED لاحظوا أنه حين ذهبنا إلى ليبيا، لم يكن من الجيد للغرب أن يقوم بذلك لوحده؛ كان علينا إحضار آخرين.
    E então fomos para a rua, sempre com o consentimento da comunidade local, sempre com as autorizações necessárias. TED ومن ثم ذهبنا إلى الأماكن الواسعة في الخارج، دائمًا بعد موافقة المجتمع المحلي، ودائمًا بصحبة التصاريح اللازمة.
    fomos para a mesquita ou jogámos pelo seguro e ficámos em casa? TED هل ذهبنا إلى المسجد أم آثرنا السلامة ومكثنا في بيوتنا؟
    Triplicámos a escala dos edifícios, para as proporções chinesas e fomos para a China. TED وقمنا بإعادة القياسات ثلاث مرات لتتناسب و النسب الصينية ومن ثم ذهبنا إلى الصين
    Nós não tínhamos 10 000 livros quando fomos para a escola primária. TED ولم يكن لدينا 10 آلالاف كتاب عندما ذهبنا الى المدرسة الإبتدائية.
    A sério, depois de tudo o que passámos, o importante é que fomos para a guerra juntos, voltámos para casa inteiros e com uma obra de arte no bolso, não é? Open Subtitles بجدية، في كل هذه الفوضى، كل ما يهم أننا ذهبنا للحرب معاً وعدنا سالمين معافين
    Um fim de semana fomos para a cabina de caça do pai dela só eu, ela e o irritante cãozinho dela, o Pepper. Open Subtitles ذهبنا إلى كوخ أبيها فقط أنا،وهى و .وكلبها الصغير المزعج، بيبر
    Na manhã seguinte, fomos para a velha pedreira dar umas braçadas. Open Subtitles في الصباح التالي، ذهبنا إلى حجر البركة المرتفع للسباحة
    Quando foi a última vez que fomos para a cama e não me detestaste? Open Subtitles متى كانت آخر مرّة ذهبنا إلى الفراش ولم تكرهيني ؟
    fomos para a faculdade juntos, éramos sempre nós dois. Open Subtitles و ذهبنا إلى الجامعه معاً كنا دائماً معاً ، نحن فقط
    Não vos contámos, mas, há cerca de um mês, fomos para a floresta, ao pé de Victor Falls. Open Subtitles نحن لم نخبركم ؟ لكننا ذهبنا إلى الغابة منذ حوالي شهر بالقرب من شلالات فيكتور
    Todos nós fomos para a escola de medicina para que não tivessemos de fazer um dia de trabalho honesto. Open Subtitles كلنا ذهبنا إلى كلية الطب كي لا نسمع هذا الهراء
    Foi isto que perdeste: fomos para a Nação do Fogo, e tu ficaste melhor, e a Katara era a Senhora Pintada, e eu arranjei uma espada, e acho que o pirómano morreu. Open Subtitles هذا هو ما فاتك لقد ذهبنا إلى عشيرة النار, و أنت تحسنت صحتك و كيتارا كانت السيدة المرسومة و أنا حصلت على السيف و
    E é exactamente o mesmo pânico que o Eric tinha nos olhos quando fomos para a sala de interrogatório no primeiro dia. Open Subtitles وكان هذا هو نفس الذعر المحدد الذي كان في عيون اريك عندما ذهبنا إلى غرفة التحقيق في يوم واحد.
    fomos para a Gâmbia e fizemos mais uma colheita de odores em crianças que estavam infetadas e não estavam infetadas mas, desta vez, colhemos o odor delas fazendo-as usar meias, meias de nylon, para colher o seu odor corporal. TED ذهبنا إلى غامبيا لجمع المزيد من الروائح من الأطفال المصابين والسليمين، ولكن هذه المرة، جمعنا روائحهم جميعاً عن طريق إلباسهم جوارب مصنوعة من النايلون، لنجمع روائح أجسادهم.
    Depois da festa, fomos para a suíte presidencial com a banda. Open Subtitles بعد الحفلة , ذهبنا إلى الجناح الملكي
    Lembras-te quando fomos para a loja de tapetes e eu subi um desses tapetes enrolados? Open Subtitles هل تتذكرين عندما ذهبنا إلى ذلك المحل للبساط... وقفزت على واحدة من السجائد ثم تدحرجت متتابعة؟
    fomos para a Suíça para ver se eles conseguiam acordá-la. Open Subtitles لهذا السبب ذهبنا إلى "سويسرا". لنرى إن كان ثمّة أمل في أن تفيق.
    fomos para a escola primária juntos. Open Subtitles لقد ذهبنا إلى المدرسة الإبتدائيّة معًا.
    Quando fomos para a pista de dança, juro, é assim que os miúdos de 20 anos me pareciam... Open Subtitles على كل حال عندما ذهبنا لساحه الرقص اقسم ان كل ذوي الـ20 عام كانوا يبدون هكذا
    Não perca tempo. Os guardas dizem que fomos para a guerra. Open Subtitles لا تهدري وقتك أخبرني الحرّاس أننا ذهبنا للحرب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus