"força de vontade" - Traduction Portugais en Arabe

    • قوة الإرادة
        
    • العزيمة
        
    O trilho é testemunho da Força de vontade do povo vietnamita e os homens e mulheres que usaram o trilho tornaram-se heróis populares. TED الدرب تشهد على قوة الإرادة للشعب الفيتنامي، والرجال والنساءالذين استخدموا الممر أصبحوا أبطالاً شعبيين.
    O comportamento de poupança não é uma questão de quão inteligentes são ou quanta Força de vontade têm. TED سلوكك في الادخار ليس مقياساً لذكائك أو قوة الإرادة لديك.
    Há gente sem Força de vontade, sem cabeça, sem horizontes. Open Subtitles بعض الناس لا يملكون قوة الإرادة ولا العقل ولا الرؤيا
    A agitação e as preocupações do dia podem enfraquecer a Força de vontade abrindo a porta à tentação. Open Subtitles الضغط ، والقلق الذي تواجهونه يوميا يمكن أن يؤدي إلى إضعاف العزيمة لـ أفتح باب الإغراء
    Criei o meu filho para ter uma Força de vontade que não pode ser abalada excepto pelo seu amor por ti, aparentemente. Open Subtitles لقد ربيت ولدي لتكون لديه قوة العزيمة تلك التي لا يمكن تحطيمها بأي شكل... ماعدا حبه لك، على ما يبدو...
    O que vocês precisam é força mental, Força de vontade e carácter. Open Subtitles ما تحتاجونه هو قوة العقل قوة الإرادة والشخصية
    Não acredito em vício, acredito em Força de vontade, dura e antiquada, Força de vontade. Open Subtitles لا أأمن بالإدمان أأمن بقوة الإرادة قوة الإرادة السهلة و القديمة
    Usar a Força de vontade para concentrar a mente é quase impossível. Open Subtitles باستخدام قوة الإرادة وحدها يمكن جعل العقل يركز بشكل قريب من المستحيل
    Não fique triste. Não é a única. Houve outros que não tiveram a Força de vontade. Open Subtitles لا تشعري بسوء، فلستِ الوحيدة هكذا هناك آخرون أيضاً لم يملكوا قوة الإرادة
    Depois, responsabilizamos a Força de vontade e determinação dos nossos jovens. Open Subtitles و نلقي اللوم على قوة الإرادة الثبات الأخلاقي لهؤلاء الأطفال وهذه جريمة
    Entenda-se que a Força de vontade e a responsabilidade pessoal são inúteis perante a dependência. Open Subtitles علينا أن نفهم أن فكرة قوة الإرادة المسؤولية الشخصية،لا تعمل أمام الإدمان
    Tens a Força de vontade para tomar só um copo disto? Open Subtitles لديك قوة الإرادة... لامتلاكك واحدة من هذه؟
    John Casey, se tivesse a altura ou a Força de vontade suficientes, dar-te-ia um estalo, neste momento. Open Subtitles (جون كيسي) ، وإذا كان الطول أو قوة الإرادة كنت أصفعك على وجهك الآن، حسناً؟
    Foi só a Força de vontade dela. Open Subtitles كان كل شيء لها قوة الإرادة الخاصة.
    Requer uma Força de vontade, que poderia ser usada para ajudar os nossos filhos nos trabalhos de casa ou para terminar um projeto importante de trabalho. Mas, como a Força de vontade é limitada, qualquer estratégia com base na sua aplicação sistemática quase garantidamente irá falhar quando a nossa atenção passar para qualquer outra coisa. TED فإنه يأخذ قوة الإرادة التي يمكن أن تستخدمها لتساعد أطفالك بواجباتهم المنزلية أوان تنتهي بمشروع هام تبع العمل ، ولأن قوة الإرادة محدودة، أي استراتيجية تعتمد على الاتساق في تطبيق مضمونة أن تفشل في نهاية المطاف لك عندما ينتقل انتباهكم لشيء آخر.
    Então do meu mais profundo ser, invoquei toda a força que tinha agarrei aquele inseto e arranquei-o apenas por mera Força de vontade, eu comecei a sufocá-lo e a es... Open Subtitles ولذلك نظرت إلى أعماق نفسي، واستجمعت أكبر قدر ممكن من القوة وأمسكت بتلك الحشرة، وطرحتها أرضًا وبوحي من قوة الإرادة البحتة، بدأتبخنقهاو...
    Lá se vai a Força de vontade. Open Subtitles دليل على قوة الإرادة
    E eu simplesmente não tive a Força de vontade para deixar de procurar Open Subtitles أمّا أنا... لم أمتلك العزيمة للتخلّي عن البحث عن هذه...
    Vem da inteligência e da Força de vontade. Open Subtitles إنها تأتي من الذكاء و العزيمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus