E estruturas contra o vento dentro ou fora do edifício podem absorver a restante força do vento, como a Torre Lotte, em Seoul. | TED | والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول. |
Mas a força do impacto poderia activar o mecanismo de destruição, certo? | Open Subtitles | ولكن قوة الضربة يمكنها أن تشغل الية الانفجار فيها، أليس كذلك؟ |
A polícia tem jurisdição,e podes crer, que vou dar-lhes toda a força do FBI para solucionar este caso. | Open Subtitles | الشرطة عندها الصلاحية القضائية و صدقيني سأعرض عليهم قوة الاف بي اي كلها لحل هذه القضية |
As artes marciais orientais ensinam-nos a virar força do adversário contra ele. | Open Subtitles | من فنون الدفاع الذاتيْ ان تَستعملَ قوّة عدوك ضدّ نفسه |
A pressão arterial mede a força do sangue a pulsar nas artérias. | Open Subtitles | إذ يقيس ضغط الدم القوة التي يندفع فيها الدم عبر الشرايين |
Ou arriscas ir a julgamento, não conhecendo a força do meu caso. | Open Subtitles | أو خاطر بذلك وأستمر بالمحاكمة بدون أن تعلم ماهيَ قوة قضيتي |
Um Presidente que eu seguiria para qualquer lugar, independentemente da força do vento que sopra contra nós. | Open Subtitles | والرئيس الذي وأود أن اتبعه في أي مكان مهما بلغت قوة الرياح التي تهب ضدنا |
A maior força do universo, com um poder destrutivo sem paralelo. | Open Subtitles | أعظم قوة في الكون لا مثيل لها في قدراتها التدميرية |
Um cisco de neve, uma polegada de gelo, a força do vento, podem determinar o resultado de uma corrida ou jogo. | TED | القليل من الثلج، إنش من الجليد، أو قوة رياح بإمكانه أن يقرر نتائج السباق أو المباراة. |
Este é o primeiro número perigoso, a força do campo de Higgs. | TED | لذلك، هذه أول أرقامنا الخطرة، قوة مجال هيغز. |
Mesmo que, apesar de tudo, se mantivesse em movimento, a força do íman degradar-se-ia com o passar do tempo e acabaria por deixar de funcionar. | TED | وحتى لو استمرت بالتحرك بطريقة ما، فستتحلل قوة المغناطيس مع الوقت، وسيتوقف في النهاية عن العمل. |
À medida que o pescoço entrou em compressão, a força do impacto fê-la ressaltar para a direita. | TED | وعندما بدأت الرقبة بالضغط، تسببت قوة الضربة في رجوعه ناحية اليمين. |
E então, Lúcifer desce ao Inferno, torna-se Satanás, torna-se Diabo, e tem início a força do mal no Universo. | TED | وبهذا هبط لوسيفر إلى الجحيم وأصبح شيطانا وبهذا بدأت قوة الشر عملها في الكون. |
Porque esse risco revela a força do coração de uma pessoa. | TED | لأن تلك المخاطرة تكشف مدى قوة قلب الفرد منا. |
É essa a força do nosso argumento, é que estamos a fazer coisas realmente diferentes. | TED | تعلمون، هذه هي قوة حجتنا، أننا نفعل شيئا مختلفا فعلا. |
Não, porque, por força do hábito, contentei-me em ser apenas um cínico divertido, um observador egoísta, deixando que fossem outros a moldar o mundo. | Open Subtitles | لا لأنه من قوة العادات الطويلة لقد أصبحت راضياً بأن أكون ساخراً متسلياً |
Os motores desse navio têm mais cavalos de força do que a cavalaria napoleônica usada na conquista da Europa!" | Open Subtitles | ان محركات هذه السفينة لديها قوة احصنة اجمالية تفوق قوة جميع فرسان نابليون الذى استعان بهم لغزو اوروبا |
"Testemunhei com admiração e assombro a força do dragão vermelho. | Open Subtitles | انا ارَأى برعب وتعجب قوّة التنينِ الأحمرِ |
A vossa beleza reflectir-se-á na força do meu braço e no flanco do cavalo. | Open Subtitles | جمالكِ سينعكس فى قوّة ذراعى وجنبىّ حصانى |
Em caligrafia e esgrima usa-se a força do pulso e a essência do coração. | Open Subtitles | كلا فنّ الخطّ و المبارزة يعتمدان على قوّة و روح واحدة الأسلوب العشرون سيكشف |
Porque a polícia, habitualmente, é mais refreada no uso da força do que os militares. | TED | لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة اكثر من الجيش تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش |
A fraqueza dos apóstolos Como a de Cristo tem raízes no mistério da Páscoa na força do espírito. | Open Subtitles | ضعف الرسول كضعف المسيح متجذر في غموض عيد الفصح وقوة الروح |