ويكيبيديا

    "força do" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • قوة
        
    • قوّة
        
    • القوة
        
    • وقوة
        
    E estruturas contra o vento dentro ou fora do edifício podem absorver a restante força do vento, como a Torre Lotte, em Seoul. TED والهياكل المقاومة للرياح خارج وداخل المبنى يمكنها امتصاص ما تبقى من قوة الرياح، كما هو الشأن في برج لوتي في سيؤول.
    Mas a força do impacto poderia activar o mecanismo de destruição, certo? Open Subtitles ولكن قوة الضربة يمكنها أن تشغل الية الانفجار فيها، أليس كذلك؟
    A polícia tem jurisdição,e podes crer, que vou dar-lhes toda a força do FBI para solucionar este caso. Open Subtitles الشرطة عندها الصلاحية القضائية و صدقيني سأعرض عليهم قوة الاف بي اي كلها لحل هذه القضية
    As artes marciais orientais ensinam-nos a virar força do adversário contra ele. Open Subtitles من فنون الدفاع الذاتيْ ان تَستعملَ قوّة عدوك ضدّ نفسه
    A pressão arterial mede a força do sangue a pulsar nas artérias. Open Subtitles إذ يقيس ضغط الدم القوة التي يندفع فيها الدم عبر الشرايين
    Ou arriscas ir a julgamento, não conhecendo a força do meu caso. Open Subtitles أو خاطر بذلك وأستمر بالمحاكمة بدون أن تعلم ماهيَ قوة قضيتي
    Um Presidente que eu seguiria para qualquer lugar, independentemente da força do vento que sopra contra nós. Open Subtitles والرئيس الذي وأود أن اتبعه في أي مكان مهما بلغت قوة الرياح التي تهب ضدنا
    A maior força do universo, com um poder destrutivo sem paralelo. Open Subtitles أعظم قوة في الكون لا مثيل لها في قدراتها التدميرية
    Um cisco de neve, uma polegada de gelo, a força do vento, podem determinar o resultado de uma corrida ou jogo. TED القليل من الثلج، إنش من الجليد، أو قوة رياح بإمكانه أن يقرر نتائج السباق أو المباراة.
    Este é o primeiro número perigoso, a força do campo de Higgs. TED لذلك، هذه أول أرقامنا الخطرة، قوة مجال هيغز.
    Mesmo que, apesar de tudo, se mantivesse em movimento, a força do íman degradar-se-ia com o passar do tempo e acabaria por deixar de funcionar. TED وحتى لو استمرت بالتحرك بطريقة ما، فستتحلل قوة المغناطيس مع الوقت، وسيتوقف في النهاية عن العمل.
    À medida que o pescoço entrou em compressão, a força do impacto fê-la ressaltar para a direita. TED وعندما بدأت الرقبة بالضغط، تسببت قوة الضربة في رجوعه ناحية اليمين.
    E então, Lúcifer desce ao Inferno, torna-se Satanás, torna-se Diabo, e tem início a força do mal no Universo. TED وبهذا هبط لوسيفر إلى الجحيم وأصبح شيطانا وبهذا بدأت قوة الشر عملها في الكون.
    Porque esse risco revela a força do coração de uma pessoa. TED لأن تلك المخاطرة تكشف مدى قوة قلب الفرد منا.
    É essa a força do nosso argumento, é que estamos a fazer coisas realmente diferentes. TED تعلمون، هذه هي قوة حجتنا، أننا نفعل شيئا مختلفا فعلا.
    Não, porque, por força do hábito, contentei-me em ser apenas um cínico divertido, um observador egoísta, deixando que fossem outros a moldar o mundo. Open Subtitles لا لأنه من قوة العادات الطويلة لقد أصبحت راضياً بأن أكون ساخراً متسلياً
    Os motores desse navio têm mais cavalos de força do que a cavalaria napoleônica usada na conquista da Europa!" Open Subtitles ان محركات هذه السفينة لديها قوة احصنة اجمالية تفوق قوة جميع فرسان نابليون الذى استعان بهم لغزو اوروبا
    "Testemunhei com admiração e assombro a força do dragão vermelho. Open Subtitles انا ارَأى برعب وتعجب قوّة التنينِ الأحمرِ
    A vossa beleza reflectir-se-á na força do meu braço e no flanco do cavalo. Open Subtitles جمالكِ سينعكس فى قوّة ذراعى وجنبىّ حصانى
    Em caligrafia e esgrima usa-se a força do pulso e a essência do coração. Open Subtitles كلا فنّ الخطّ و المبارزة يعتمدان على قوّة و روح واحدة الأسلوب العشرون سيكشف
    Porque a polícia, habitualmente, é mais refreada no uso da força do que os militares. TED لان الشرطة في الوقع اكثر تقييدا في استخدام القوة اكثر من الجيش تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش
    A fraqueza dos apóstolos Como a de Cristo tem raízes no mistério da Páscoa na força do espírito. Open Subtitles ضعف الرسول كضعف المسيح متجذر في غموض عيد الفصح وقوة الروح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد