"forças da lei" - Traduction Portugais en Arabe

    • منفذي القانون
        
    • قوات إنفاذ القانون
        
    • تنفيذ القانون
        
    • لإنفاذ القانون
        
    • وكالات
        
    Isto está a ser adotado mais pelas forças da lei do que tinha sido em anos passados. TED وهذا يتم تبنيه أكثر من قبل منفذي القانون مما كان عليه قبل سنوات.
    "A saliva do nosso assassino não está em nenhuma base de dados das forças da lei." Open Subtitles لعاب قاتلنا ليس في قاعدة بيانات أي من منفذي القانون
    Porque as alegações contra as forças da lei são sempre verdadeiras. Open Subtitles لأن الإدعاءات التي تقدم ضد قوات إنفاذ القانون دائماً ما تكون صحيحة
    - Bem, vão perguntar-nos porque é que não vamos avançar com um processo civil, isso é de certeza, porque é que não estamos a enviar uma mensagem clara para as forças da lei. Open Subtitles سنُسأل لمَ لمْ نقِم دعوى مدنية، ذلك مؤكد لمَ لا نبعث رسالة واضحة إلى قوات إنفاذ القانون
    Vocês vão ser os delegados mais ricos na história das forças da lei. Open Subtitles أنتم أيها الفتية سوف تكونون أغنى نواب لعينين في تاريخ تنفيذ القانون
    A brutalidade contra os manifestantes, a militarização das forças da lei. Open Subtitles الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون
    - Do tipo sensível. Qualquer discussão sobre isso, mesmo com forças da lei, seria considerado insider trading. Open Subtitles من المسائل الحسّاسة، لو جرى مُناقشة لها، وحتى مع وكالات تطبيق القانون،
    Certo, volta atrás 15 anos, verifica se as forças da lei ou de protecção a criança foram chamadas para lidar com uma situação padrasto/enteada. Open Subtitles حسنٌ, ارجعي لـ15 عام وانظري هل تم إستدعاء منفذي القانون أو رعاية الأطفال ليتعاملون مع مشكلة زوج أم، أو زوجة أب، أو طفل ربيب.
    A brutalidade contra os protestantes, a militarização das forças da lei. Open Subtitles "الوحشية ضدّ المتظاهرين قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية"
    A brutalidade contra os protestantes, A para-militarização das forças da lei. Open Subtitles "الوحشية ضدّ المتظاهرين قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية"
    A brutalidade contra os protestantes, a para militarização das forças da lei. Open Subtitles "الوحشية ضدّ المتظاهرين قوات إنفاذ القانون شبه العسكرية"
    Estamos a criar a tecnologia para ligar estes pontos, para dotar todos os da primeira linha — forças da lei, ONG e empresas — com as ferramentas de que precisam para conseguirmos eliminar da Internet os materiais de abuso sexual de menores. TED حيث نبني التقنية التي ستصل هذه النقاط ببعضها، لتسليح كل من هم في المواجهة -- من قوات إنفاذ القانون والمنظمات غير الحكومية والشركات.. بالأدوات التي يحتاجون إليها ليمنعوا تمامًا مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال من الإنترنت.
    Agora, se os clientes descobrem que as suas informações privadas estão a ser divulgados, mesmo para as forças da lei, eles apenas deixam de jogar. Open Subtitles الآن، إذا وجدت العملاء أن المعلومات الخاصة بهم قد أعطيت حتى لجهة تنفيذ القانون سوف يتوقفون عن اللعب تماما ً
    Sim, era o maior fracasso das forças da lei de todos os tempos. Open Subtitles أجل ، كان ذلك أكبر خطأ من قوة تنفيذ القانون على الإطلاق
    A brutalidade contra os manifestantes, a para militarização das forças da lei. Open Subtitles الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون
    A brutalidade contra os protestantes a para militarização das forças da lei. Open Subtitles الوحشية ضدّ المتظاهرين القوات شبه العسكرية لإنفاذ القانون
    A Secretária Permanente solicitou a minha saída das forças da lei. Open Subtitles الأمينة العامة قد طلبت عدم إشرافي على وكالات التجنيد
    Activámos todas as forças da lei da cidade, e ainda estamos sobrecarregados. Open Subtitles لقد فعلنا كل وكالات إنقاذ القانون فى المدينة، ومازلنا مغلوبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus