São um grupo privilegiado. Se não fossem inteligentes não estariam aqui. | Open Subtitles | أنتم مجموعة متميزة ولو لم تكونوا أذكياء لما كنتم هنا |
Vocês não estariam aqui se não fossem cidadãos empenhados, por isso, pedimos a vossa ajuda. | TED | لو لم تكونوا مهتمين، لما كنتم هنا. لذا نطلب مساعدتكم. |
Não estou a dizer que os nossos antepassados fossem bons selvagens, nem que os caçadores-recoletores modernos também sejam bons selvagens. | TED | الآن انا لا أقصد ان أجدادنا كانوا همجيين ذوي نُبل, ولا أقول أن خلفاؤهم الحاليين نبلاء همجيين أيضًا |
Cresceram debaixo dos meus olhos quase como se fossem meus próprios filhos. | Open Subtitles | رَأيتُ بأنّ يَكْبرونَ أمام عيونِي، تقريباً مثل هم كَانوا أطفالَي الخاصينَ. |
Suspeitei que vocês fossem mais do que simples parceiros. | Open Subtitles | لقد إشتبهتُ أنّ تكونا أكثر من مجرّد شريكين |
Gostaria de começar por pedir-vos a todos que fossem para o vosso lugar feliz. | TED | أود الابتداء عبر سؤالكم جميعا أن تذهبوا إلى مكانكم السعيد، أرجوكم. |
Porque acho que vi dois mecânicos a tratar aqueles homens como se fossem Cylons, o que não pode ser verdade | Open Subtitles | لأننى أعتقد أننى قد شاهدتم أنتم الإثنين تعاملون هؤلاء الرجال كأنهم من السيلونز حيث أنهم بالطبع ليسوا كذلك |
Esperava que fossem todos carrancudos e austeros, mas não eram. | Open Subtitles | توقعتهم أن يكونوا بؤساء ومتجهمين، لكنهم لم يكونوا كذلك |
Se fossem felizes, não podiam mais ser deprimidos eles teriam que entrar no mundo e viver e isso é deprimente. | Open Subtitles | وذلك حتى لا يذهبوا للحياة ويعيشوا وقد يكون ذلك اكتئاب |
Deixando-me a mim e à filha na miséria. Se não fossem vocês... | Open Subtitles | تاركاً أياى مع إبنة لو لم تكونوا أنتم لدى.. |
Vocês podem ser os mais bonitos dos ladrões, mas se não fossem tão snobs, os guardas do Louvre estavam vivos. | Open Subtitles | ربما كنتم من أفضل وأرق اللصوص على الإطلاق لكن لو لم تكونوا متكبرين هكذا لكان حراس اللوفر مازالوا أحياء |
Se não fossem filhos do Mota bhai, eu tirava-vos aos empurrões | Open Subtitles | "لو لم تكونوا أبناء أخى مالهوترا لكنت طردتكم الآن " |
Duvido que fossem bandidos, acho que foi uma coisa política. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم كانوا لصوص كانت أمور متعلقة بالسياسة |
Saber se Roma brinca com as nações como se fossem brinquedos. | Open Subtitles | وأعرف إن كانت روما تلعب بالشعوب كما لو كانوا دمي |
Queria que as crianças fossem como tu. Mas elas não me ouvem. | Open Subtitles | أَتمنّى لو ان الأطفالَ الآخرينَ كَانوا مثلك لَكنَّهم لَنْ يَستمعوا لي |
Se fossem, não sairiam na foto. | Open Subtitles | إذا كَانوا هم مَا كَانَ يُمْكنُ أَنْ ناخذ ُلهم صور في الفلم |
Queríamos que fossem os primeiros a saber e temos que ir andando. | Open Subtitles | حسناً، أردنا أن تكونا أول من يعرف. ويجب علينا أن نرحل. |
Estou trabalhando em meu caso... e eu gostaria que ambas fossem minhas testemunhas. | Open Subtitles | أنا أُحضِّرُ لقَضيتي و أَودُ أن تكونا شاهدتين على شَخصيتي |
Tive de vos parar antes que fossem ver o Gamble. | Open Subtitles | كان يجب علي أن أوقفكم قبل أن تذهبوا إلى ذلك الإجتماع مع غامبل |
Hoje, trabalhamos com os miúdos como se fossem lixo radioactivo. | Open Subtitles | اليوم، أنت تتعامل مع الأطفال بحذر .كأنهم نفايات مشعة |
Não sejas tonto. Se eles fossem vivos, não havia múmias. | Open Subtitles | لا تكن سخيفاً، إذا كانوا أحياء لن يكونوا مومياء |
Se bem me lembro, achei estranho que as crianças em torno de Klara, em vez de irem para as suas casas depois da escola, fossem juntas em direcção à saída da aldeia. | Open Subtitles | إذا لم تخني ذاكرتي بدا لي غريباً أن الأولاد من حول كلارا بدلاً من أن يذهبوا لبيوتهم بعد المدرسة |
Penso que o que temos feito é usar machos, seja de que espécie for, como se eles fossem o organismo modelo. | TED | وباعتقادي ما فعلناه هو أننا استخدمنا الذكور، في أي نوع، وكأنهم النظام النموذجي. |
Se os desejos fossem cavalos, os mendigos eram cavaleiros. | Open Subtitles | إذا كانت الأماني حقيقة، فسيمتلك الشحاذون ما يريدون. |
Queria que as coisas fossem diferentes. Não estou tentando... | Open Subtitles | أتمني بأن الأشياء كانت مختلفة أنا لا أحاول أن |
Digam-me, uma coisa, se fossem eu o que fariam? | Open Subtitles | أخبروني, لو كنتم مكاني ماذا كنتم لتفعلوا ؟ |
Se fossem autênticos, não teria dinheiro para os comprar. | Open Subtitles | لم يكن لاقدر على شرائهن لو كنّ حقيقيات |
Diz que quando duas pessoas matam, é como se fossem numa viagem de eléctrico. | Open Subtitles | يقول أنه عندما يشترك إثنان فى جريمة قتل يكون ذلك كما لو كانا يركبان سيارة ترولى مع بعضهما |