O problema das ondas gravitacionais é que elas são muito fracas, são absurdamente fracas. | TED | لذلك المشكلة بموجات الجاذبية أنها ضعيفة جداً، إنها ضعيفة بطريقة غير معقولة |
Porquê? Porque nós pomos retardadores de chamas em todas as coisas e temos regulamentações fracas para químicos tóxicos. | TED | لماذا؟ لأننا نضع تلك الثبطات في كل شئ، ولدينا قواعد منظمة ضعيفة للكيماويات السامة. |
Tenho umas notas fracas, e tenho que as melhorar por causa da universidade. | Open Subtitles | لدى درجات ضعيفة وأسعى لزيادتها من أجل الكليَّة |
Atacar pessoas tão fracas, tão temerosas com o futuro que confiam a protecção da família a um pedaço de papel. | Open Subtitles | أستغلال أناس ضعفاء جدًّا، ومرتعبون للغاية من المستقبل إذ يأمنون ورقة على حماية أسرتهم، يأمنون وعدًا من شركة. |
Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade. | Open Subtitles | لقد غدوتَ ضعيفاً، لأنّ حياتك أصبحت مكرّسة لحماية الضعفاء |
As reacções dele estão mais fracas do que nunca. | Open Subtitles | ردوده أضعف من أي وقت مضى ،أياً كان الواقع المحدود الذي يعيشه سينتهي قريباً |
Usando maquilhagem e fato para intimidar as mentes fracas. | Open Subtitles | مستخدماً ماكياحاً و ملابس تنكرية لإخافة ضعاف العقول |
Sacana! Passei muito tempo em muitas unidades fracas. | Open Subtitles | أيها الوغد ، لقضيت الكثير من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة |
Disse-lhe que costas fortes e mentes fracas é o que se herda na família. | Open Subtitles | قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة |
Em escolas mais fracas podem safarem-se com um chumbo numa disciplina. | Open Subtitles | فى المدارس الأخرى قد تفلت من العقاب وتحصل على درجة ضعيفة |
As grades e barras estão fracas, mas vamos precisar de uma corda, ou de uma escada, para conseguirmos passar para o outro lado. | Open Subtitles | فالقضبان و المشابك ضعيفة لكننا سنحتاج إلى حبل مثل سلم ، ليساعدنا في النزول عند الجانب الآخر |
Perseguir as pessoas que são fracas e ainda têm fé. | Open Subtitles | الذهاب في أعقاب الناس الذين نفوسهم ضعيفة |
Mas só se passaram 20 dias desde que nasceram e ainda têm asas demasiado fracas para voarem. | Open Subtitles | لكن مضى عشرون يوماً فقط منذ فقسهم ومازالت أجنحتهم ضعيفة جداً عليهم ليطيرو |
As minhas palavras seriam fracas e infrutíferas. | Open Subtitles | كيف يجب أن تكون ضعيفة وغير مثمرة أي كلمة من الألغام. |
Mas quando foram finalmente implementadas em meados de 2010, as reformas financeiras da Administração Obama revelaram-se fracas. | Open Subtitles | و لكن عندما استنت هذه التشريعات فى منتصف 2010 كانت التشريعات الاقتصادية ضعيفة |
A Força pode influenciar muito as mentes fracas. | Open Subtitles | القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي على ضعفاء العقل |
Vocês são todas umas fracas de merda! | Open Subtitles | انتم ضعفاء. كلكم ضعفاء ملاعيين انتم ضحايا |
E pessoas fracas, Markie, elas não são inofensivas. | Open Subtitles | والناس الضعفاء ماركي الناس الضعفاء ليسوا منزهين |
É em dias como esses, em que a lua nem está cheia nem é nova, que as marés são mais fracas e o mar está provavelmente mais calmo. | Open Subtitles | لأنه في مثل هذه الأوقات فقط، عندما لا يكون القمر مكتملا أو حديثاً، يكون المد في أضعف أشكاله ويكون البحر هادئاً نوعاً ما. |
As pessoas ficavam fracas pela falta de alimento, má nutrição... Droga! | Open Subtitles | الناس كانوا حينها ضعاف بسبب المحاصيل النضبة و سوء التغذيه |
Estavam muito fracas por causa do tratamento que eu lhes tinha prescrevido. | TED | كن ضعيفات جداً لتلقي العلاج الذي كنت أعطيه لهن. |
As suas tentativas de sentido de humor são fracas, infantis a malcriadas. | Open Subtitles | محاولاتك في المرح ضعيفه ، الاحداث ، ومتعصب |
As divisões mais fracas podem. As divisões mais pequenas. | Open Subtitles | فمن يفعل ذلك هم الوكالات الصغيرة و الضعيفة |
No xadrez, até a peça mais fraca pode ganhar às mais fracas. | Open Subtitles | في الشطرنج, حتى القطعة الأضعف يمْكن أنْ تكْسب القطع الأقوى |
Não vou ser dessas mulherzinhas fracas, que desistem de tudo assim que se começam a assustar. | Open Subtitles | لن أكون أحد تلك الامهات الضعيفات اللاتي تستسلمن عندما يصبح الأمر مخيفاً .أنا. |