"fracas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ضعيفة
        
    • ضعفاء
        
    • الضعفاء
        
    • أضعف
        
    • ضعاف
        
    • ضعيفات
        
    • ضعيفه
        
    • الضعيفة
        
    • الأضعف
        
    • الضعيفات
        
    O problema das ondas gravitacionais é que elas são muito fracas, são absurdamente fracas. TED لذلك المشكلة بموجات الجاذبية أنها ضعيفة جداً، إنها ضعيفة بطريقة غير معقولة
    Porquê? Porque nós pomos retardadores de chamas em todas as coisas e temos regulamentações fracas para químicos tóxicos. TED لماذا؟ لأننا نضع تلك الثبطات في كل شئ، ولدينا قواعد منظمة ضعيفة للكيماويات السامة.
    Tenho umas notas fracas, e tenho que as melhorar por causa da universidade. Open Subtitles لدى درجات ضعيفة وأسعى لزيادتها من أجل الكليَّة
    Atacar pessoas tão fracas, tão temerosas com o futuro que confiam a protecção da família a um pedaço de papel. Open Subtitles أستغلال أناس ضعفاء جدًّا، ومرتعبون للغاية من المستقبل إذ يأمنون ورقة على حماية أسرتهم، يأمنون وعدًا من شركة.
    Ficaste mais fraco porque a tua vida é apenas para proteger pessoas fracas. Isso quer dizer que tu não entendes a tua própria felicidade. Open Subtitles لقد غدوتَ ضعيفاً، لأنّ حياتك أصبحت مكرّسة لحماية الضعفاء
    As reacções dele estão mais fracas do que nunca. Open Subtitles ردوده أضعف من أي وقت مضى ،أياً كان الواقع المحدود الذي يعيشه سينتهي قريباً
    Usando maquilhagem e fato para intimidar as mentes fracas. Open Subtitles مستخدماً ماكياحاً و ملابس تنكرية لإخافة ضعاف العقول
    Sacana! Passei muito tempo em muitas unidades fracas. Open Subtitles أيها الوغد ، لقضيت الكثير من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة
    Disse-lhe que costas fortes e mentes fracas é o que se herda na família. Open Subtitles قلت لها ظهور قوية و عقول ضعيفة هي الكائنة في العائلة
    Em escolas mais fracas podem safarem-se com um chumbo numa disciplina. Open Subtitles فى المدارس الأخرى قد تفلت من العقاب وتحصل على درجة ضعيفة
    As grades e barras estão fracas, mas vamos precisar de uma corda, ou de uma escada, para conseguirmos passar para o outro lado. Open Subtitles فالقضبان و المشابك ضعيفة لكننا سنحتاج إلى حبل مثل سلم ، ليساعدنا في النزول عند الجانب الآخر
    Perseguir as pessoas que são fracas e ainda têm fé. Open Subtitles الذهاب في أعقاب الناس الذين نفوسهم ضعيفة
    Mas só se passaram 20 dias desde que nasceram e ainda têm asas demasiado fracas para voarem. Open Subtitles لكن مضى عشرون يوماً فقط منذ فقسهم ومازالت أجنحتهم ضعيفة جداً عليهم ليطيرو
    As minhas palavras seriam fracas e infrutíferas. Open Subtitles كيف يجب أن تكون ضعيفة وغير مثمرة أي كلمة من الألغام.
    Mas quando foram finalmente implementadas em meados de 2010, as reformas financeiras da Administração Obama revelaram-se fracas. Open Subtitles و لكن عندما استنت هذه التشريعات فى منتصف 2010 كانت التشريعات الاقتصادية ضعيفة
    A Força pode influenciar muito as mentes fracas. Open Subtitles القوة يمكن أن تأخذ تأثير قوي على ضعفاء العقل
    Vocês são todas umas fracas de merda! Open Subtitles انتم ضعفاء. كلكم ضعفاء ملاعيين انتم ضحايا
    E pessoas fracas, Markie, elas não são inofensivas. Open Subtitles والناس الضعفاء ماركي الناس الضعفاء ليسوا منزهين
    É em dias como esses, em que a lua nem está cheia nem é nova, que as marés são mais fracas e o mar está provavelmente mais calmo. Open Subtitles لأنه في مثل هذه الأوقات فقط، عندما لا يكون القمر مكتملا أو حديثاً، يكون المد في أضعف أشكاله ويكون البحر هادئاً نوعاً ما.
    As pessoas ficavam fracas pela falta de alimento, má nutrição... Droga! Open Subtitles الناس كانوا حينها ضعاف بسبب المحاصيل النضبة و سوء التغذيه
    Estavam muito fracas por causa do tratamento que eu lhes tinha prescrevido. TED كن ضعيفات جداً لتلقي العلاج الذي كنت أعطيه لهن.
    As suas tentativas de sentido de humor são fracas, infantis a malcriadas. Open Subtitles محاولاتك في المرح ضعيفه ، الاحداث ، ومتعصب
    As divisões mais fracas podem. As divisões mais pequenas. Open Subtitles فمن يفعل ذلك هم الوكالات الصغيرة و الضعيفة
    No xadrez, até a peça mais fraca pode ganhar às mais fracas. Open Subtitles في الشطرنج, حتى القطعة الأضعف يمْكن أنْ تكْسب القطع الأقوى
    Não vou ser dessas mulherzinhas fracas, que desistem de tudo assim que se começam a assustar. Open Subtitles لن أكون أحد تلك الامهات الضعيفات اللاتي تستسلمن عندما يصبح الأمر مخيفاً .أنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more