14 mil calorias depois, Fui parar no chão, caçando um pedaço de vegetal, lutando para levantar-me. | Open Subtitles | أربعة عشر ألف سعرة حرارية وفي وقت لاحق وجدت نفسي في أسفل مترو الانفاق بقوة 12 بوصة من الخضروات والقمح |
E não sei como, Fui parar à cama dela. | Open Subtitles | وبطريقة ما، وجدت نفسي في سريرها |
Fui parar a um lugar chamado Nanda Parbat. | Open Subtitles | وجدت نفسي في مكان (يُدعى جزيرة (ناندا بّاربات |
Fui parar àquele sítio por ti e pelos teus irmãos. | Open Subtitles | إنتهى بي المطاف حثيما إنتهى بي لأجلك و إخوتك |
Não acredito que acabei no mesmo distrito do meu pai. Não acredito que Fui parar lá. | Open Subtitles | أنا لا أصدّق أنه إنتهى بي المطاف في الدائرة التي عمل بها أبي |
Fui parar a Laughlin, Nevada. | Open Subtitles | . (إنتهى بي الأمر في (لافلين) بـ (نيفادا |
Por causa das minhas atividades, Fui parar à solitária durante sete anos e meio da minha pena. | TED | وبسبب نشاطاتي، انتهى بي الأمر بالحبس الانفرادي لمدة سبع سنوات ونصف من مدة حبسي. |
Fui parar a um contentor na Ilha dos Cães. | Open Subtitles | حتى انتهى بي الأمر . بالوقوع في جزيرة الكلاب بلندن |
Fui parar a um jogo de póquer. | Open Subtitles | وجدت نفسي في لعبة (بوكر) |
Então, em vez de ir para onde vão todos, Fui parar ao Little Caesars, em Lakeview. | Open Subtitles | وهكذا، بدلا من الذهاب حيث الجميع ذهب، انتهى بي الأمر في ليتل سيزرز على يكفيو. |
E eu não faço uma puta de ideia de como lá Fui parar ou o que aconteceu enquanto me dirigia para lá. | Open Subtitles | ولا أذكر كيف انتهى بي الأمر هناك ومالذي حدث في خضام ذلك. |