"funcionaram" - Traduction Portugais en Arabe

    • تنجح
        
    • نجحت
        
    Alguns dos canais que pensávamos que funcionariam não funcionaram. TED وأن بعض القنوات التي أعتقدنا أنها ستنجح لم تنجح.
    Jordan depois publicou os seus resultados online, incluindo todas as coisas que tentou fazer e não funcionaram, para que outros pudessem estudar e reproduzir. TED نشر جوردان بعد ذلك نتائجه على الانترنت متضمنة كل الاشياء التى جربها ولم تنجح حتى يتمكن الاخرين من دراسة واعادة انتاج نتائجه.
    BG: Sim, as pessoas percebem que há ajudas que eram bem intencionadas mas que não funcionaram bem. TED ولكنها لم توجه جيدا. هناك بعض استثمارات رأس المال التي كانت تعني الكثير أيضا ولكنها لم تنجح.
    A bomba explodiu parcialmente, mas, no geral a ligação e a táctica funcionaram, porquê mudá-las? Open Subtitles القنبله تم تفجيرها بشكل جزئى فقط ولكن ككل شبكه اتصالات مالك ومخططاته نجحت اذا فلماذا يقوم بتغييرهم؟
    Mas ensinaram-me umas técnicas que funcionaram e uma delas chama-se "sonhos lúcidos". Open Subtitles و لكنهم علّموني بعض الآليات التي نجحت "أحدها يدعى "الحلم المُدرك
    As coisas não funcionaram muito bem entre o Alex e eu. - Tivemos de fazer compras juntos... - Outro incêndio? Open Subtitles الأمور لم تنجح بيني و بين أليكس لدينا فرصة مع بعضنا
    Foram poucas as coisas que não funcionaram. TED لا تفشل الكثير من الأشياء بل تنجح
    Os melhores conselhos de médicos e hospitais, a melhor medicação das farmacêuticas para tratar a falha cardíaca da minha avó não funcionaram porque eles não se aperceberam do racismo sistemático com que ela havia lidado desde cedo. TED إن أفضل نصائح الأطباء والمستشفيات، وأفضل العقاقير الطبية من شركات الأدوية لمعالجة فشل القلب الاحتقاني لم تنجح في معالجة جدتي. لأنهم لم يدركوا العنصرية الشاملة التي تتعامل معها منذ أن ولدت.
    Muitas vezes, as nossas teorias falham miseravelmente a prever a realidade. Contudo, um aspeto interessante deste estudo é que algumas teorias económicas que não funcionam muito bem na economia real, funcionaram muito bem na economia da droga, talvez porque esta representa um capitalismo desenfreado. TED وعادةً، نظرياتنا تفشل عندما نأتي للمعلومات التي تجمع من الاستبيانات. ولكن، الشيء المثير في هذا الإطار اتضح أن بعض النظريات الاقتصادية لم تنجح فعلاً في الاقتصاد الفعلي، ولكن نجحت في اقتصاد عالم المخدرات فهو نظام رأس مالي غير محكم بالقيود.
    E quando não funcionaram, ele levou-os para o... Open Subtitles وعندما لم تنجح التجارب كان يأخذهم لأسفل , ل--
    As nossas funcionaram. As deles não. Open Subtitles .أقواسنا نجحت، لكن خاصتهم لم تنجح
    Ele tentou tantas coisas que não funcionaram. Open Subtitles حاول فعل العديد من الأمور التي لم تنجح
    Muitos voos, muitas experiências, muitas coisas que não funcionaram e outras que funcionaram, o avião foi ficando cada vez melhor. TED لم ننجح في البداية -- وكان هناك الكثير من محاولات الطيران ، الكثير من التجارب ، والكثير من الأشياء التي لم تنجح ، وعندما ننجح في شئ ما ، يتحسن اداء الطائرة شيئا فشيئا.
    Deitámos fora as coisas que não funcionaram. TED تخلصنا من الأشياء التي لم تنجح .
    Mas essas cartas não funcionaram. Open Subtitles لكن تلك الرسائل لم تنجح
    Sete dos quais não funcionaram comigo. Open Subtitles سبعة منها لم تنجح بالنسبة لي
    Quando as ameaças não funcionaram... Open Subtitles وعندما لم تنجح تهديداته لي
    Colocaram as bombas cardíacas em 10 corações de ovelhas, e 9 das 10 funcionaram sem coagulação. Open Subtitles وضعوا المضخة القلبية في قلوب 10 خراف، و9 من 10 نجحت دون تجلطات.
    Como sabemos que as árvores funcionaram? TED إذن كيف نعلم إن نجحت هذه الأشجار؟
    E todas estas coisas funcionaram no passado. TED كل هذه الأشياء نجحت في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus