É o requisito principal para avançarmos rapidamente para um futuro de energias limpas. | TED | هي شرط أساسي لتحريكنا بسرعة نحو مستقبل بطاقة نظيفة. |
E eu acredito que nós podemos criar um futuro de alta tecnologia | TED | وأنا متفائل بأننا نستطيع ابتكار مستقبل تكنولوجي حديث مثير |
Permitiu-lhe fazer uma grande fortuna e agora está a permitir-lhe investir no futuro de milhares e milhares de miúdos | TED | جعلك تجني ثروة وفتح لك اليوم المجال للاستثمار في مستقبل الآلاف والآلاف من الأطفال في أنحاء أمريكا وأماكن أخرى. |
A Economia na China continua a crescer, e o seu reencontro com o antigo ideal de harmonia com a natureza fornece um reflexo de esperança para o futuro de uma China selvagem. | Open Subtitles | بينما إقتصاد الصين يواصل نموه، متمسك بمثله القديمة إنسجام مع الطبيعة يزيد من الأمل بمستقبل الصين البرّية. |
Eu sei que o ambiente cumpre um papel maior do que genética quando se determina o futuro de uma criança, mas o bebé, quero dizer... | Open Subtitles | أعلم أن البيئة تلعب دوراً أكبر من الوراثة حين يتعلّق الأمر بمستقبل طفل |
Dancin' Rick não quer perder tempo e traz do futuro de 1984 a dança do robô! | Open Subtitles | ريد الأمير عاد بدون فقدان أيّ إيقاع نجاح باهر لمستقبل 1984 بخصوص إنسان الديسكو الآلي الغريب |
É a minha hipótese de mostrar-lhe o que defendo... e para conseguirmos o que queremos para o futuro de Portland. | Open Subtitles | هذه فرصه لي لاثبت مبادئي ولنا جميعا لتحقيق ما نطمح لمستقبل بورتلاند |
- Sei que se trata do futuro da Hope, mas estou preocupado com o futuro de quem vai mudar-lhe as fraldas hoje. | Open Subtitles | أنا أعرف أنه لمصلحة هوب ولكني قلق بخصوص المستقبل من سيغير حفاظات هوب هذه الليله |
EM: Eu penso que há... Eu olho para o futuro de um ponto de vista de probabilidades. | TED | أعتقد أن هناك.. أنا أنظر للمستقبل من ناحية الاحتمالات. |
Eu passo o meu dia a certificar-me que nem a liberdade, nem o futuro de ninguém é tirado injustamente. | Open Subtitles | أَقضّي بتَأْكيد يومِي لا حريةَ أَو مستقبلَ للرجلِ المَأْخُوذُ منه بشكل ظالم. |
O que é que poderá dissuadir-nos de escolher um futuro de supremo prazer? | TED | و لكن ما الذي يمكنه أن يصرف نظرنا عن اختيار مستقبل بأقصى كم من السعادة؟ |
Eu vejo um futuro de cidades partilhadas que nos traz comunidade e ligação em vez de isolamento e separação. | TED | أنا أرى مستقبل المدن المتشاركة التي تجلب لنا الاجتماع والتواصل بدلاً من العزلة والانفصال. |
O estado futuro de qualquer trabalho reside na resposta a uma única pergunta: Até que ponto este trabalho pode ser reduzido a tarefas frequentes, de alto volume, e até que ponto envolve situações novas? | TED | مستقبل أي وظيفة يكمن في إجابة على سؤال واحد: إلى أي مدى يمكن تفكيك هذا العمل إالى مهام متكرره، وكبيرة الحجم وإلى أي مدى ينطوي الأمر على التعامل مع مواقف جديدة؟ |
Ou talvez apenas tenhamos medo de que não venham a ter um futuro de que nos possamos gabar aos nossos amigos e com autocolantes na traseira do automóvel. | TED | أو ربما، ربما، نحن نخشى فقط من عدم حصولهم على مستقبل يمكننا التباهي به أمام أصدقائنا وفي ملصقات على سياراتنا. |
Qual é a maior barreira entre a condição atual de prostração de África e um futuro de prosperidade e abundância para os seus povos em longo sofrimento? | TED | ما الذي يقف بين وضع أفريقيا الواهن الحالي وبين مستقبل من الازدهار والوفرة لشعوبها التي عانت طويلًا؟ |
Não podes arriscar o futuro de outra pessoa para proteger o dela. | Open Subtitles | لايمكنك أن تخاطرين بمستقبل شخص آخر من أجل حماية مستقبلها |
E usamos este momento para celebrar um novo futuro de compromisso e amor. | Open Subtitles | و نستغل هذه اللحظات لإحتفال بمستقبل جديد من الإلتزام و الحب |
Eu não gosto do termo ditador benevolente, e não penso que a minha função ou papel no mundo das ideias seja ser o ditador do futuro de todo o conhecimento humano compilado pelo mundo. | TED | حسناً، أنا لا أحب هذا المصطلح الديكتاتور الطيب، ولا أعتقد أنه عملي أو دوري في عالم الأفكار أن أكون ديكتاتوراً لمستقبل كل المعرفة الإنسانية التي يكتبها العالم. |
Mas cada história do futuro de Arrakis começa aqui: enquanto Paul percorre um caminho que é perigoso, exigente e sempre prestes a ser consumido pela tempestade iminente. | TED | ولكن كل قصة لمستقبل أراكيس تبدأ هنا: حيث يعبر بول طريقًا وعرة ومحفوفة بالمخاطر، ولا غنى عن عبورها، تمتد على حافة وتتآكل باستمرار بفعل عاصفة دانية. |
Óptimo, então não somos uma equipa elite de heróis numa missão importante, enviados para livrar o futuro de um dos tipos mais mais horriveis. | Open Subtitles | عظيم، إذن فلسنا نخبة من الأبطال في مهمة لإنقاذ المستقبل من أطغى طاغٍ |
O Novo Acordo Verde é um quadro que nos ajuda a avançar para o futuro de forma sustentável e equitativa. | TED | إن الاتفاقية البيئية الجديدة هي الإطار الذي يبين لنا كيفية الانتقال للمستقبل بطريقة مستدامة ومتكافئة. |
Mas agora entendo que... o futuro de ambos os países está nas mãos de jovens como você... que não medem os seres humanos como grande-pequeno, hommem-mulher, Hindu-Muçulmano... que não arrastam as memórias amargas das guerras de 1947-1965 e 1999 em cada pretexto | Open Subtitles | بنظامُ قضائيُ. لكن الآن أَفْهمُ ... إنّ مستقبلَ كلتا هذه البلدانِ في أيدي الشباب مثلك... |