Deixe-o saber que garantimos sua liberdade de orações sem qualquer pressão Católica. | Open Subtitles | قل لهم أننا نضمن لهم.. حرية العبادة بدون أى ضغط كاثوليكى. |
Como garantimos o mínimo preconceito ao escolher um jurado? | Open Subtitles | كيف نضمن الاقل تحيزاً عند إختيار المُحلفين ؟ |
Creio que as mulheres são hoje a força política mais importante e mais poderosa do mundo. Mas como é que garantimos que este não é apenas um momento? | TED | اعتقد أن النساء الآن هم أكبر قوة سياسية فعالة ومهمة في العالم، لكن كيف نضمن أن هذه ليست مجرد لحظة عابرة؟ |
A questão mais urgente que devemos perguntar hoje é como é que garantimos que a Internet evolui numa maneira centrada no cidadão. | TED | السؤال الملح الذي ينبغي أن يطرح اليوم هو كيف نتأكد أن الإنترنت ستتطور بشكل يعتمد على المواطن لا الحكومة. |
Ao termos esta firme política de neutralidade, que é não-negociável desde o início, garantimos que as pessoas trabalham em conjunto e que as entradas não se tornam numa guerra entre a esquerda e a direita. | TED | بوجود هذه السياسة الحيادية الحازمة، التي لا يمكن تجاهلها منذ البداية، نتأكد أن الناس يمكن أن يعملوا سوياً وأن المداخلات لا تتحول ببساطة الى حرب، رد ورد آخر بين اليسار واليمين. |
Isso garantimos, senhora. | Open Subtitles | أضمن لك يا سيدتي أننا سنحرص على ذلك كل الحرص |
E garantimos um exercício tão bom como a gente dos 8 minutos. | Open Subtitles | و نحن نضمن نتائج جيدة كنتائج شريط الثمن دقائق؟ حقاً؟ |
Na minha perspetiva, em troca de umas 13 mil libras dos teus pais nós garantimos sucesso total. | Open Subtitles | مقابل ال13000 تقريبًا التي دفعها والداكِ. نحن نضمن لهما نجاحًا تمامًا. |
Se vierem connosco, não garantimos a vossa segurança. | Open Subtitles | لو عدتم معنا، لا يمكننا أن نضمن سلامتكما |
Aqui no Canyon Valley, garantimos a perda de peso sem nenhuma cirurgia... | Open Subtitles | هنا في كانيون فالي نحن نضمن لك فقدان الوزن بدون عمليات جراحيه |
Nós comandamos o maior exército permanente em Itália. Somos nós que garantimos a estabilidade. | Open Subtitles | إننا نقود أكبر جيش نظامي في إيطاليا نحن من نضمن الاستقرار |
garantimos a segurança de muitos, com o sacrifício de alguns. | Open Subtitles | نحن نضمن سلامة الكثيرين بالتضحية بقلة منا |
garantimos a sua segurança até controlarmos a ameaça. | Open Subtitles | حيث يمكننا أن نضمن سلامتك حين نسطير على التهديد |
garantimos que a interdição à imigração será levantada na semana que vem. | Open Subtitles | يمكننا أن نضمن رفع حظر الهجرة الأسبوع القادم |
E se mais alguma vez enviar-mos os nossos irmãos e irmãs para darem as suas vidas por uma merda de uma mentira, então garantimos que verão a verdadeira face da guerra: | Open Subtitles | وإن أرسلتم مجدداً إخواننا وأخواتنا لتقديم أرواحهم في سبيل كذبة لا دافع لها ولا جدوى منها فنحن نضمن لكم أن تروا الوجه الحقيقي للحرب |
E como garantimos que eles não estarão lá? | Open Subtitles | و كيف نضمن أنهم لن يكونوا هناك؟ |
Mas usamos ferramentas estatísticas para lhe arranjar uma stripper mediana, claro, e outra boa, exceto a cara, mas juntas, com o seu trabalho incansável, garantimos uma elevada percentagem de... satisfação. | Open Subtitles | ولكننا نستحدم نفس النظام المستخدم في تسجيل احصائيات البايسبول للتأكد من حصولك على راقصة بقوام رائع هذا أكيد, وأخرى وجهها جميل, ولكن سوياً مع رقصهم بدون تعب , نحن نضمن لك نسبة عالية من الإنتصاب |
Bom, não garantimos a vida eterna... | Open Subtitles | حسنٌ، لا نضمن الحصول على حياة أبديّة |
Portanto, a pergunta é: Como garantimos que o corpo produza os anticorpos que precisamos para nos protegerem contra a gripe e o VIH? | TED | إذن فالسؤال الحقيقي هو: كيف نتأكد من أن الجسم يصنع الأجسام المضادة بعينها التي يحتاجها لحماية نفسه ضد الإنفلونزا و الإيدز |
garantimos que o arsenal nuclear da nação permaneça pronto às ordens do Presidente. | Open Subtitles | نتأكد من أنّ المخزون النووي للدولة يبقى جاهزاً لأوامر الرئيس |
Se falar connosco, garantimos que nunca mais será ameaçado. | Open Subtitles | إن اخبرتنا عن التجارب, سنحرص على ألا يهددوك مجدداً. |