Só temos de garantir que o baú de guerra dele permanece vazio. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله هو ضمان أن يبقى صندوق حربه فارغاً |
No entanto, o que posso fazer é garantir que o seu tempo lá é enriquecido com as palavras e ensinamentos daqueles cuja sabedoria está além da minha própria. | Open Subtitles | ما يمكنني فعله على أية حال هو ضمان أن يصبح وقتك أثناء الإحتجاز مُثمرًا بالمعرفة والتعليم |
Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |
Tenho uma necessidade de garantir que o mundo mude para melhor. | Open Subtitles | لدى حاجة مُلحة، للتأكد من أن العالم بأسره سيتحول للأفضل |
garantir que o maior número de crias viva tempo suficiente para poder também ela procriar. | Open Subtitles | التأكد من أن اكبر عدد ممكن من الصغار سيتمكن من العيش مدة كافية ليتكاثر بدوره |
Eu vou fugir, e você vai garantir que o meu irmão vem comigo. | Open Subtitles | سأهرب و أريدك أن تحرص على يأتي أخي معي |
Tenho de garantir que o bebé está bem, certo? | Open Subtitles | -كان يجب أن أتأكد أن الطفل بخير، حسنًا؟ |
Nesse caso, prometo ficar aqui para garantir que o teu castigo seja bem executado. | Open Subtitles | في تلك الحالة، أعدك بالبقاء هنا لأضمن تنفيذ عقابك بصورة صحيحة |
Vamos garantir que o príncipe nunca esqueça esta festa. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد إن هذا هو الحفل الذي لن ينساه الأمير أبداً |
A única maneira de fazer isto resultar é garantir que o Sunay mantenha essa informação em total confidencialidade. | Open Subtitles | السبيل الوحيد لانجاح هذا هو ضمان أن (سوناي) يحفظ هذه المعلومات بدرجة عالية من السريه |
Tens de garantir que o alvo não muda de mãos. | Open Subtitles | اريد ان تحرص على عدم وقوع الهدف فى اى ايدى اخرى |
E arranjar formas de garantir que o processamento descentralizado de dados seja, pelo menos, tão eficaz como o processamento centralizado de dados. | TED | والعثور على طرق للتأكد من أن معالجة البيانات الموزعة على الأقل بمثل كفاءة معالجة البيانات المركزية. |
E acredito que tal como precisamos de diversidade de espécies para garantir que o planeta possa continuar a existir, também precisamos desta diversidade de afecto e diversidade de famílias para reforçar a ecosfera da bondade. | TED | وأعتقد أنه بنفس الطريقة التي نحتاج فيها إلى تنوع الفصائل الحية للتأكد من أن كوكبنا يستطيع الإستمرار، أيضًا نحتاج إلى هذا التنوع في العواطف والتنوع في العائلات لكي نقوّي من جوّ اللطف. |
Mas posso garantir que o meu namorado tem a melhor festa de aniversário da vida. | Open Subtitles | ولكن يمكنني التأكد من أن يحظي حبيبي أفضل عيد ميلاد في حياته |
E agora que sabem que o poder da curiosidade pode mudar o mundo, como é que vão garantir que o mundo investe em curiosidade para o bem das gerações que virão depois de nós? | TED | والآن بعد أن تعرفتم على قوة الفضول في تغيير العالم، كيف يمكنكم التأكد من أن العالم يستثمر في الفضول من أجل الأجيال التي ستأتي بعدنا؟ |
Promete-me que vais garantir que o meu pai fica bem. | Open Subtitles | عدني أن تحرص على أن يكون أبي بخير |
A partir do nível inicial do 25.º piso, tens que garantir que o teu adversário começa num nível perdedor sempre que for a vez dele. Se a NIM começar num nível ganhador, nem que seja uma só vez, para ti, o jogo acabou. | TED | الآن، من مستوى البداية الأصلي 25، عليك أن تحرص على أن يبدأ خصمك عند مستوى خسارة في كل دور— إذا بدأ "نيم" عند مستوى فوز ولو لمرة واحدة فقط، فستخسر اللعبة. |
O meu trabalho é garantir que o Sr. Agos faz jus às regras da sua fiança. | Open Subtitles | ووظيفتي تنص على أن أتأكد أن السيد (آغوس) يفي بشروط كفالته |
Estou a testar o código central, e as funções mais avançadas, para garantir que o sistema que criámos tenha o conjunto de valores correcto. | Open Subtitles | أنا أختبر كود الصميم... الوظائف العُليا... لأضمن أنّ النظام الذي نخترعه سيكون لديه مجموعة القيم الصحيحة. |
Deixe-me liderar a operação e garantir que o Luke é trazido em segurança. | Open Subtitles | حسناً, دعيني أتولى الأمر. لأضمن جلب"لوك"بأمان. |
Devemos garantir que o príncipe nunca esqueça esta festa. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد إن هذا هو الاحتفال الذي لن ينساه الأمير الشاب أبداً |